КНИГА 11. СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ ПРАВОСУДИЯ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27

Часть 1

ДОСТАВКА В СООТВЕТСТВИИ С РЕГЛАМЕНТОМ (ЕС) N 1393/2007

 

  • 1067. Доставка через дипломатические или консульские представительства

Доставка, предусмотренная абзацем 1 статьи 13 Регламента (ЕС) N 1393/2007 Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о доставке судебных и внесудебных документов по гражданским и торговым делам в государствах-членах ЕС и об отмене Регламента N 1348/2000, которая должна быть осуществлена в Федеративной Республике Германия, допускается, только если адресат доставляемого документа является гражданином государства отправления.

  • 1068. Доставка почтой

(1) Для доказательства доставки согласно ст. 14 Регламента (ЕС) N 1393/2007 достаточно уведомления о вручении или равнозначного документа.

(2) Документ, доставка которого должна быть осуществлена или организована в соответствии с абзацем 1 ст. 7 Регламента (ЕС) N 1393/2007 германской принимающей службой, также может быть доставлен в форме заказного отправления с уведомлением о вручении.

  • 1069. Компетенция

(1) При доставке за границей в качестве обладающего компетенцией германского органа-отправителя по смыслу абзаца 1 статьи 2 Регламента (ЕС) N 1393/2007 действует:

1) при доставке судебных документов — суд, инициирующий доставку,

2) при доставке внесудебных документов — участковый суд, в округе которого инициирующее доставку лицо имеет местожительство или обычное местопребывание. При доставке нотариальных документов — также участковый суд, в округе которого находится служебное место нотариуса, оформляющего документ; в случае юридических лиц местожительство или обычное местопребывание заменяется местонахождением; правительства земель могут наделить постановлением определенный участковый суд функциями органа-отправителя для округов нескольких участковых судов.

(2) При доставке на территории Федеративной Республики Германия обладающим компетенцией германским органом-получателем по смыслу абзаца 2 статьи 2 Регламента (ЕС) N 1393/2007 выступает участковый суд, в округе которого должна быть осуществлена доставка документа. Правительства земель могут передать постановлением определенному участковому суду функции органа-получателя для округов нескольких участковых судов.

(3) Правительства земель определяют своим постановлением орган, который на территории соответствующей земли выступает в качестве центрального германского органа по смыслу предложения 1 статьи 3 Регламента (ЕС) N 1393/2007. Функции центрального органа в каждой земле может выполнять только один орган.

(4) Правительства земель могут передать полномочие на издание постановлений в соответствии с пунктом 2 абзаца 1, предложением 2 абзаца 2 и предложением 1 абзаца 3 высшему органу власти земли.

  • 1070, 1071. (Отменены)

 

Часть 2

ИССЛЕДОВАНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ В СООТВЕТСТВИИ С РЕГЛАМЕНТОМ (ЕС) N 1206/2001

 

  • 1072. Исследование доказательств в государствах-членах Европейского Союза

Если исследование доказательств должно осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) N 1206/2001 Совета от 28 мая 2001 г. о сотрудничестве между судами государств-членов в области исследования доказательств по гражданским и торговым делам, то суд может:

1) обратиться непосредственно в компетентный суд другого государства-члена с поручением об исследовании доказательств или

2) при наличии условий, указанных в статье 17 Регламента (ЕС) N 1206/2001, ходатайствовать о непосредственном исследовании доказательств в ином государстве-члене.

  • 1073. Право участия

(1) Запрашивающий германский суд или действующий по его поручению член суда имеет право в сфере действия Регламента (ЕС) N 1206/2001 присутствовать и участвовать при выполнении запрашиваемым иностранным судом запроса об исследовании доказательств. Стороны, их представители, а также эксперты могут при этом участвовать в тех пределах, в каких им разрешается участвовать в соответствующем производстве в стране при исследовании доказательств.

(2) Непосредственное исследование доказательств за границей в соответствии с абзацем 3 статьи 17 Регламента (ЕС) N 1206/2001 может проводиться членом суда, а также по его поручению — экспертом.

  • 1074. Компетенция суда в соответствии с Регламентом (ЕС) N 1206/2001

(1) При исследовании доказательств в Федеративной Республике Германия в качестве запрашиваемого суда по смыслу абзаца 1 статьи 2 Регламента (ЕС) N 1206/2001 компетентным является участковый суд, в округе которого должны быть совершены процессуальные действия.

(2) Правительства земель могут передать постановлением определенному участковому суду функции запрашиваемого суда для округов нескольких участковых судов.

(3) Правительства земель своим постановлением определяют орган, который в соответствующей земле:

1) обладает компетенцией центрального германского органа по смыслу абзаца 1 статьи 3 Регламента (ЕС) N 1206/2001;

2) обладает компетенцией органа, принимающего запрос о проведении непосредственного исследования доказательств по смыслу абзаца 1 статьи 17 Регламента (ЕС) N 1206/2001.

Функции, указанные в пунктах 1 и 2, в каждой земле может выполнять только один орган.

(4) Правительства земель могут передать полномочие на издание постановлений в соответствии с абзацем 2 и предложением 1 абзаца 3 высшему органу власти земли.

  • 1075. Язык запроса

Поступившие из-за границы запросы об исследовании доказательств, а также сообщения в соответствии с Регламентом (ЕС) N 1206/2001 должны быть составлены на немецком языке или сопровождаться переводом на немецкий язык.

 

Часть 3

ФИНАНСОВАЯ ПОМОЩЬ ПРИ УПЛАТЕ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ РАСХОДОВ В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ 2003/8/ЕС

 

  • 1076. Применимые правила

К трансграничной финансовой помощи, необходимой для уплаты процессуальных расходов, в пределах Европейского Союза в соответствии с Директивой 2003/8/ЕС Совета от 27 января 2003 г. об облегчении доступа к правосудию в спорах трансграничного характера посредством установления общего минимума правил о предоставлении финансовой помощи для уплаты процессуальных расходов, применяются § 114 — 127a, если в последующих параграфах не установлено иное.

  • 1077. Исходящие ходатайства

(1) Прием и передача ходатайств физических лиц о предоставлении трансграничной финансовой помощи, необходимой для уплаты процессуальных расходов, относится к компетенции участкового суда, в округе которого заявитель имеет местожительство или обычное местопребывание (передающая служба). Правительства земель могут постановлением определенному участковому суду передать функции передающего органа для округов нескольких участковых судов. Правительства земель могут делегировать полномочие на издание постановлений управлениям юстиции земель. Предложение 1 § 21 Закона об осуществлении права на получение содержания от иностранного государства <*> остается в силе.

———————————

<*> Закон направлен на облегчение судебной и внесудебной процедуры исполнения права на получение содержания применительно к межгосударственным отношениям. См., например, статьи об обязанности супругов/родственников предоставлять содержание. См.: Creifelds. Op. cit. S. 1243.

 

(2) Федеральное министерство юстиции уполномочено на издание постановлений, требующих одобрения Бундесрата, о введении предусмотренных абзацем 1 статьи 16 Директивы 2003/8/ЕС стандартных бланков для ходатайств о предоставлении трансграничной финансовой помощи по уплате процессуальных расходов и для их передачи. Если введены стандартные бланки для ходатайств о предоставлении трансграничной финансовой помощи, необходимой для уплаты процессуальных расходов и для их передачи, то заявители и передающие органы должны их использовать.

(3) Передающий орган в соответствии с определением может полностью или частично отклонить передачу ходатайства, если ходатайство очевидно необоснованно или очевидно не входит в сферу применения Директивы 2003/8/ЕС. Передающий орган в силу своей обязанности может выполнить перевод составленных на иностранном языке приложений к ходатайству, если это необходимо для подготовки решения в соответствии с предложением 1. На решение об отклонении ходатайства может быть подана срочная частная жалоба в соответствии с предложениями 2 и 3 абзаца 2 § 127.

(4) Передающий орган в силу своей обязанности выполняет перевод текста, внесенного в стандартный бланк ходатайства о предоставлении финансовой помощи, необходимой для уплаты процессуальных расходов, а также прилагаемых документов:

  1. a) на официальный язык, одновременно являющийся одним из официальных языков Европейского Союза и государства-члена, в котором находится компетентный принимающий орган, или
  2. b) на другой язык, допускаемый этим государством-членом Европейского Союза.

Передающий орган проверяет полноту ходатайства и содействует тому, чтобы были приложены документы, необходимые, по его сведениям, для вынесения решения по ходатайству.

(5) Передающий орган направляет ходатайство и прилагаемые документы без легализации или иных равнозначных формальностей в компетентный принимающий орган государства-члена Европейского Союза по подсудности дела или государства-члена Европейского Союза — по месту исполнительного производства. Передача осуществляется в течение четырнадцати дней после получения перевода, который должен быть выполнен в соответствии с абзацем 4.

(6) Если ведомство другого государства-члена Европейского Союза отклоняет ходатайство заявителя о предоставлении финансовой помощи, необходимой для уплаты процессуальных расходов, по личным и экономическим обстоятельствам, то передающий орган выдает удостоверение, подтверждающее потребность заявителя в получении финансовой помощи при условии, что в германском судопроизводстве заявитель бы рассматривался как нуждающийся в помощи (абзацы 1 и 2 § 115). Предложение 1 абзаца 4 касается также перевода указанного удостоверения. Передающий орган пересылает принимающему органу другого государства-члена Европейского Союза удостоверение, подтверждающее потребность заявителя в финансовой помощи, с целью дополнения первоначального ходатайства о предоставлении трансграничной финансовой помощи для уплаты процессуальных расходов.

  • 1078. Входящие ходатайства

(1) По входящему ходатайству о предоставлении трансграничной финансовой помощи, необходимой для уплаты процессуальных расходов, компетенцией обладает суд, рассматривающий дело, или суд исполнительного производства. Ходатайства необходимо заполнить на немецком языке; прилагаемые документы должны сопровождаться переводом на немецкий язык. Требование о легализации или иных равнозначных формальностях не предъявляется.

(2) Суд выносит решение по ходатайству в соответствии с § 114 — 116. Копию своего решения он направляет передающему органу.

(3) Заявитель получает трансграничную финансовую помощь, необходимую для уплаты процессуальных расходов, также в случае, если докажет, что расходы на ведение процесса он может уплатить лишь частично или в рассрочку вследствие различий в уровне прожиточного минимума в государстве-члене Европейского Союза по его местожительству или обычному местопребыванию и в сфере действия настоящего Уложения.

(4) Если трансграничная финансовая помощь, необходимая для уплаты процессуальных расходов, предоставлена, то в каждой последующей инстанции, в которую обратятся заявитель или противная сторона, считается, что подано повторное ходатайство о предоставлении финансовой помощи для уплаты процессуальных расходов. Суд должен содействовать тому, чтобы заявитель дал объяснение по всем условиям предоставления трансграничной финансовой помощи, необходимой для уплаты процессуальных расходов.

 

Часть 4

ЕВРОПЕЙСКИЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ СОГЛАСНО РЕГЛАМЕНТУ (ЕС) N 805/2004

Раздел 1. СЕРТИФИКАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО АКТА В КАЧЕСТВЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА

 

  • 1079. Компетенция

Выдача сертификатов согласно

1) абзацу 1 статьи 9, абзацу 1 статьи 24, абзацу 1 статьи 25 и

2) абзацам 2 и 3 статьи 6

Регламента (ЕС) N 805/2004 Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о введении Европейского исполнительного листа по неоспоримым требованиям находится в компетенции судов, органов власти или нотариусов, на которых возложена выдача подлежащих исполнению аутентичных экземпляров актов.

  • 1080. Принятие решения

(1) Сертификаты согласно абзацу 1 статьи 9, абзацу 1 статьи 24, абзацу 1 статьи 25 и абзацу 3 статьи 6 Регламента (ЕС) N 805/2004 выдаются без заслушивания должника. Аутентичный экземпляр сертификата должен быть доставлен должнику в силу обязанности.

(2) Если заявление о выдаче сертификата отклоняется, соответственно применяются положения об оспаривании решений о выдаче исполнительной надписи.

  • 1081. Исправление и отмена

(1) Ходатайство согласно абзацу 1 статьи 10 Регламента (ЕС) N 805/2004 об исправлении или отмене судебного сертификата подается в суд, который выдал сертификат. Этот суд принимает решение по ходатайству. Ходатайство об исправлении или отмене нотариального сертификата или сертификата, исходящего от органа власти, направляется в орган, который выдал сертификат. Нотариусы или органы власти незамедлительно направляют ходатайство для принятия решения в участковый суд, в округе которого они находятся.

(2) Ходатайство должника об отмене допускается только в течение одного месяца. Если сертификат должен быть доставлен за границей, срок составляет два месяца. Это предельный срок, который исчисляется с момента доставки сертификата, но не ранее доставки исполнительного документа, к которому относится сертификат. В ходатайстве об отмене должны быть изложены основания, в силу которых сертификат однозначно был выдан неправильно.

(3) Абзацы 2 и 3 § 319 соответственно применяются к исправлению и отмене.

 

Раздел 2. ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКИХ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ В СТРАНЕ

 

  • 1082. Исполнительный документ

На основании документа, который был сертифицирован в качестве Европейского исполнительного листа в одном из государств-членов Европейского Союза согласно Регламенту (ЕС) N 805/2004, принудительное исполнение в стране осуществляется без необходимости получения исполнительной надписи.

  • 1083. Перевод

Если кредитор согласно пункту «c» абзаца 2 статьи 20 Регламента (ЕС) N 805/2004 должен представить перевод, то перевод должен быть выполнен на немецком языке и заверен уполномоченным по этому вопросу лицом в одном из государств-членов Европейского Союза.

  • 1084. Ходатайства в соответствии со статьями 21 и 23 Регламента (ЕС) N 805/2004

(1) По ходатайствам об отказе в принудительном исполнении, его отложении или ограничении согласно статьям 21 и 23 Регламента (ЕС) N 805/2004 компетенцией обладает участковый суд как суд исполнительного производства. Соответственно применяются положения книги 8 о территориальной компетенции суда исполнительного производства. Компетенция согласно предложениям 1 и 2 является исключительной.

(2) Решение по ходатайству согласно статье 21 Регламента (ЕС) N 805/2004 принимается в форме определения. К прекращению принудительного исполнения и отмене принятых принудительных мер соответственно применяются абзацы 1 и 3 § 769, а также § 770. Отмена принудительных мер допустима и без предоставления обеспечения.

(3) Решение по ходатайству об отложении или ограничении исполнения согласно статье 23 Регламента (ЕС) N 805/2004 принимается в форме временного постановления <*>. Решение не подлежит оспариванию.

———————————

<*> О временном постановлении см. примечание к § 227.

 

  • 1085. Прекращение принудительного исполнения

Принудительное исполнение прекращается или ограничивается в соответствии с § 775 и 776 также тогда, когда представляется аутентичный экземпляр сертификата о неисполнимости или ограничении исполнения согласно абзацу 2 статьи 6 Регламента (ЕС) N 805/2004.

  • 1086. Иск об исполнении

(1) Иски, предусмотренные § 767, находятся исключительно в территориальной подсудности суда, в округе которого должник имеет местожительство, или, если он не проживает в стране, то суда, в округе которого должно состояться либо состоялось принудительное исполнение. Местонахождение обществ или юридических лиц приравнивается к местожительству.

(2) Абзац 2 § 767 соответственно применяется к судебным мировым соглашениям и официальным документам.

 

Часть 5

ЕВРОПЕЙСКОЕ ПРИКАЗНОЕ ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕДУСМОТРЕННОЕ РЕГЛАМЕНТОМ (ЕС) N 1896/2006

 

Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

  • 1087. Компетенция

Обработка ходатайств о выдаче европейского приказа о платеже, пересмотр, а также обращение к исполнению европейского приказа о платеже согласно Регламенту (ЕС) N 1896/2006 находится в компетенции участкового суда Веддинг в Берлине.

  • 1088. Автоматизированная обработка документов

(1) Ходатайство о выдаче европейского приказа о платеже и возражение могут быть поданы в суд в форме, допускающей прочтение только с помощью автоматизированной системы, если эта форма представляется суду пригодной для автоматической обработки. Соответственно применяется положение абзаца 3 § 130a <*>.

———————————

<*> Применяется до 31 декабря 2017 г. С 1 января 2018 г.: предложение 1 абзаца 5 § 130a.

 

(2) Сенат земли Берлин постановлением, не требующим одобрения Бундесрата, определяет дату введения автоматизированной системы обработки приказного производства в участковом суде Веддинг; это полномочие он может делегировать постановлением управлению юстиции сената земли Берлин.

  • 1089. Доставка

(1) Если европейский приказ о платеже должен быть доставлен в стране, то соответственно действуют правила о процедуре доставки по инициативе суда. § 185 — 188 не применяются.

(2) Если европейский приказ о платеже должен быть доставлен в другом государстве-члене Европейского Союза, соответственно действуют положения Регламента (ЕС) N 1393/2007, а в отношении осуществления доставки — также абзац 1 § 1068 и абзац 1 § 1069.

 

Раздел 2. Оспаривание европейского приказа о платеже

 

  • 1090. Производство по возражению

(1) В случае, предусмотренном абзацем 1 статьи 17 Регламента (ЕС) N 1896/2006, суд предлагает заявителю указать с использованием уведомления согласно абзацу 3 статьи 17 Регламента (ЕС) N 1896/2006 суд, компетентный осуществить исковое производство. Для этого суд назначает заявителю соразмерный обстоятельствам срок и разъясняет ему, что обозначенный для осуществления искового производства суд сохраняет возможность проверить свою компетенцию. О предложении уведомляется ответчик по заявлению.

(2) После поступления сообщения заявителя (предложение 1 абзаца 1) суд, который вынес европейский приказ о платеже, по своей инициативе передает производство по делу в суд, указанный заявителем. Соответственно применяются предложения 3 — 5 абзаца 1, абзацы 2, 4 и 5 § 696, а также § 698.

(3) Иск считается принятым к производству с доставкой европейского приказа о платеже, если дело передается незамедлительно после направления предложения (абзац 1) и при соблюдении срока, указанного в предложении 2 абзаца 1.

  • 1091. Начало искового производства

Соответственно применяются абзацы 1 — 3 § 697.

 

Раздел 3. ПЕРЕСМОТР ЕВРОПЕЙСКОГО ПРИКАЗА О ПЛАТЕЖЕ В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ СЛУЧАЯХ

 

  • 1092. Производство

(1) Решение по заявлению о пересмотре европейского приказа о платеже согласно абзацу 1 или абзацу 2 статьи 20 Регламента (ЕС) N 1896/2006 принимается в форме определения. Определение обжалованию не подлежит.

(2) Ответчик по заявлению должен доказать вероятность фактов, обосновывающих отмену европейского приказа о платеже.

(3) Если суд признает европейский приказ о платеже ничтожным, производство согласно Регламенту (ЕС) N 1896/2006 прекращается.

(4) Восстановление прав в срок, указанный в абзаце 2 статьи 16 Регламента (ЕС) N 1896/2006, не осуществляется.

 

Раздел 4. ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ НА ОСНОВАНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО ПРИКАЗА О ПЛАТЕЖЕ

 

  • 1093. Исполнительная надпись

На основании европейского приказа о платеже, вынесенного согласно Регламенту 1896/2006 и признанного подлежащим исполнению, принудительное исполнение в стране не нуждается в исполнительной надписи.

  • 1094. Перевод

Если кредитор в соответствии с пунктом «b» абзаца 2 статьи 21 Регламента (ЕС) N 1896/2006 обязан представить перевод, то этот перевод должен быть выполнен на немецком языке и заверен уполномоченным для этого лицом в одном из государств-членов Европейского Союза.

  • 1095. Защита от принудительного исполнения и иск против принудительного исполнения европейского приказа о платеже, изданного в стране

(1) Если подано ходатайство о пересмотре изданного в стране европейского приказа о платеже согласно статье 20 Регламента (ЕС) N 1896/2006, соответственно применяется § 707. Решение по ходатайству согласно § 707 правомочен принять суд, который вынес решение по ходатайству согласно статье 20 Регламента (ЕС) N 1896/2006.

(2) Возражения, которые касаются непосредственно претензии, допустимы, только если причины, на которых они основаны, возникли после доставки европейского приказа о платеже и не могут быть использованы посредством оспаривания согласно статье 16 Регламента (ЕС) N 1896/2006.

  • 1096. Ходатайства, соответствующее статьям 22 и 23 Регламента (ЕС) N 1896/2006; иск против принудительного исполнения

(1) К ходатайствам, касающимся отказа в принудительном исполнении согласно абзацу 1 статьи 22 Регламента (ЕС) N 1896/2006, соответственно применяются абзацы 1 и 2 § 1084. К ходатайствам о прекращении или ограничении принудительного исполнения согласно статье 23 Регламента (ЕС) N 1896/2006 соответственно применяются абзацы 1 и 3 § 1084.

(2) По заявлениям об отказе в принудительном исполнении согласно абзацу 2 статьи 22 Регламента (ЕС) N 1896/2006 соответственно действует абзац 1 § 1086. К искам с 1 октября 2015 г. согласно предложению 1 § 795 в сочетании с § 767 соответственно применяются абзац 1 § 1086 и абзац 2 § 1095.

 

Часть 6

ЕВРОПЕЙСКОЕ ПРОИЗВОДСТВО ПО НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫМ ТРЕБОВАНИЯМ В СООТВЕТСТВИИ С РЕГЛАМЕНТОМ (ЕС) N 861/2007

Раздел 1. РАССМОТРЕНИЕ ДЕЛА

 

  • 1097. Начало и осуществление производства

(1) Бланки/формуляры, установленные Регламентом (ЕС) N 861/2007 Европейского парламента и Совета от 11 июля 2007 г. о введении европейского производства для незначительных требований <*>, и другие ходатайства или заявления могут подаваться в суд как письменный документ, факсимильная копия или электронный документ в соответствии с § 130a.

———————————

<*> См. ABl. EU Nr. L 199 S. 1.

 

(2) В случае, указанном в абзаце 3 статьи 4 Регламента (ЕС) N 861/2007, производство по иску продолжается без применения положений Регламента (ЕС) N 861/2007.

  • 1098. Отказ в принятии по причине использованного языка

Срок заявления об отказе в принятии согласно абзацу 3 статьи 6 Регламента (ЕС) N 861/2007 составляет одну неделю. Это предельный срок, который исчисляется с момента доставки документа. Получателю необходимо разъяснить последствия пропуска срока.

  • 1099. Встречный иск

(1) Встречный иск, не соответствующий положениям Регламента (ЕС) N 861/2007, отклоняется как недопустимый, за исключением случая, предусмотренного предложением 1 абзаца 7 статьи 5 Регламента (ЕС) N 861/2007.

(2) В случае, указанном в предложении 1 абзаца 7 статьи 5 Регламента (ЕС) N 861/2007, производство по иску и встречному иску продолжается без применения положений Регламента (ЕС) N 861/2007. Производство принимается на той стадии, на какой оно находилось в момент предъявления встречного иска.

  • 1100. Устное разбирательство

(1) Суд может разрешить сторонам, их уполномоченным лицам и помощникам находиться во время разбирательства в ином месте и там совершать процессуальные действия. Предложение 2 абзаца 1 и абзац 2 § 128a остаются в силе.

(2) Назначение предварительного слушания дела для подготовки устного разбирательства (§ 275) исключается.

  • 1101. Исследование доказательств

(1) Суд может исследовать доказательства приемлемым для него способом, если абзацы 2 и 3 статьи 9 Регламента (ЕС) N 861/2007 не устанавливают иного.

(2) Суд может разрешить свидетелю, эксперту или стороне находиться во время допроса в ином месте. Предложения 2, 3 абзаца 2 и абзац 3 § 128a остаются в силе.

  • 1102. Решение

Оглашения решения не требуется. Оглашение решения заменятся доставкой.

  • 1103. Отсутствие стороны

Если сторона не заявила о своей позиции в течение действующего для этого срока или не явилась на устное разбирательство, суд может принять решение на основании имеющихся материалов дела. § 251a не применяется.

  • 1104. Защита при уважительной причине отсутствия ответчика

(1) При наличии условий, предусмотренных абзацем 1 статьи 18 Регламента (ЕС) N 861/2007, производство продолжается; оно возвращается в положение, в котором находилось до принятия решения. По ходатайству суд устанавливает определением ничтожность решения.

(2) Ответчик обязан доказать вероятность фактических условий, предусмотренных абзацем 1 статьи 18 Регламента (ЕС) N 861/2007.

 

Раздел 2. ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ

 

  • 1105. Принудительное исполнение отечественных исполнительных документов

(1) Судебные решения подлежат предварительному исполнению без назначения обеспечения. § 712 и предложение 1 абзаца 1 § 719 в сочетании с § 707 не применяются.

(2) Ходатайства об ограничении принудительного исполнения согласно абзацу 2 статьи 15 в сочетании со статьей 23 Регламента (ЕС) N 861/2007 находятся в компетенции суда, рассматривающего дело по существу. Решение принимается в форме временного постановления. Вероятность фактических условий, предусмотренных статьей 23 Регламента (ЕС) N 861/2007, должна быть доказана.

  • 1106. Сертификация отечественных исполнительных документов

(1) Выдача сертификатов в соответствии с абзацем 2 статьи 20 Регламента (ЕС) N 861/2007 находится в компетенции суда, на который возложена выдача подлежащего исполнению аутентичного экземпляра исполнительного листа.

(2) До оформления сертификата заслушивается должник. Если заявление о выдаче сертификата отклоняется, соответственно применяются правила об оспаривании решения о выдаче исполнительной надписи.

  • 1107. Иностранный исполнительный документ

Для принудительного исполнения в стране на основании исполнительного документа, выданного в государстве-члене Европейского Союза согласно Регламенту (ЕС) N 861/2007, исполнительная надпись не требуется.

  • 1108. Перевод

Если кредитор согласно пункту «b» абзаца 2 статьи 21 Регламента (ЕС) N 861/2007 должен представить перевод, то перевод должен быть выполнен на немецком языке и заверен уполномоченным для этого лицом в одном из государств-членов Европейского Союза.

  • 1109. Ходатайства, указанные в статьях 22 и 23 Регламента (ЕС) N 861/2007; иск против принудительного исполнения

(1) К ходатайствам, предусмотренным статьей 22 Регламента (ЕС) N 861/2007, соответственно применяются абзацы 1 и 2 § 1084. К ходатайствам согласно статье 23 Регламента (ЕС) N 861/2007 соответственно применяются абзацы 1 и 3 § 1084.

(2) Соответственно применяется § 1086.

§ 1110 — 1117. (Не приводятся)

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code