Об общих процедурах для предоставления и отмены международной защиты (Часть 3)

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Статья 10

Требования к рассмотрению заявлений

 

  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы заявления о предоставлении международной защиты не отклонялись и не исключались из рассмотрения на основании исключительно того, что они не были поданы в кратчайшие сроки.
  2. При рассмотрении заявлений о предоставлении международной защиты орган, принимающий решение, должен прежде всего установить, могут ли заявители быть квалифицированы в качестве беженцев и, если не могут, установить, имеют ли право заявители на дополнительную защиту.
  3. Государства-члены ЕС должны обеспечить принятие органом, принимающим решение, решений по заявлениям о предоставлении международной защиты после надлежащего рассмотрения. С указанной целью государства-члены ЕС должны обеспечить:

(a) рассмотрение заявлений и принятие решений на основе индивидуального подхода, объективно и беспристрастно;

(b) получение точной и актуальной информации из различных источников, таких как EASO и UNHCR, а также из соответствующих международных правозащитных организаций об общей ситуации, сложившейся в странах происхождения заявителей, и при необходимости в странах, через которые они прибыли транзитом, а также доведение такой информации со сведения сотрудников, ответственных за рассмотрение заявлений и принятие решений;

(c) наличие у сотрудников, рассматривающих заявления и принимающих решения, необходимых знаний о соответствующих стандартах, применимых в сфере законодательства по вопросам беженцев и предоставления убежища;

(d) возможность для сотрудников, рассматривающих заявления и принимающих решения, получить консультацию, при необходимости консультацию экспертов, по отдельным вопросам, таким как медицинские, культурные, религиозные аспекты, а также по вопросам, касающимся детей и половой принадлежности.

  1. Органы, указанные в главе V, должны иметь доступ через орган, принимающий решение, через заявителя или иным образом к общей информации, указанной в параграфе 3(b), необходимой для выполнения ими своей работы.
  2. Государства-члены ЕС должны разрабатывать правила, касающиеся перевода документов, относящихся к рассмотрению заявлений.

 

Статья 11

Требования к решению органа, принимающего решения

 

  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить предоставление в письменном виде решений по заявлениям о предоставлении международной защиты.
  2. Государства-члены ЕС должны также обеспечить, чтобы в случае отклонения заявления о предоставлении статуса беженца и/или получателя дополнительной защиты в решении были указаны соответствующие фактические и юридические причины, а также обеспечить предоставление в письменном виде информации о том, как можно обжаловать отрицательное решение.

Государства-члены ЕС не обязаны предоставлять вместе с решением в письменном виде информацию о том, как можно обжаловать отрицательное решение, если такая информация была предоставлена заявителю ранее в письменном или электронном виде, доступном заявителю.

  1. Для целей статьи 7(2) и в случаях, когда заявление подано на тех же основаниях, государства-члены ЕС могут принять одно решение, касающееся всех иждивенцев, за исключением случаев, когда это может повлечь раскрытие особых обстоятельств заявителя, что будет угрожать его интересам, в частности, в случаях, касающихся преследования на основании половой принадлежности, сексуальной ориентации, гендерной самоидентификации и/или преследования по возрастному признаку. В таких случаях соответствующему лицу должно быть выдано отдельное решение.

 

Статья 12

Гарантии заявителям

 

  1. В отношении процедур, предусмотренных главой III, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все заявители пользовались следующими гарантиями:

(a) информация о процедуре, которой необходимо следовать, об их правах и обязанностях при проведении процедуры, а также о возможных последствиях невыполнения своих обязанностей и отказа взаимодействовать с органами, должна быть предоставлена им на языке, который они понимают или который, как можно обоснованно полагать, они должны понимать. Им должна быть предоставлена информация о сроках, об имеющихся в их распоряжении способах выполнения обязанности по предоставлению данных, указанных в статье 4 Директивы 2011/95/ЕС, а также о последствиях прямого или косвенного отзыва заявления. Такая информация должна предоставляться своевременно, чтобы они имели возможность осуществить права, гарантированные настоящей Директивой, и выполнить обязанности, описанные в статье 13;

(b) при необходимости им должны быть оказаны услуги переводчика для представления своего дела в компетентных органах. Государства-члены ЕС должны считать необходимым предоставление таких услуг по меньшей мере в случаях, когда с заявителем проводится собеседование, как указано в статьях 14 — 17 и 34, и надлежащее общение не может быть обеспечено без таких услуг. В таком случае, а также в иных случаях, когда компетентные органы предоставляют заявителю слово, такие услуги должны оплачиваться за счет государства;

(c) им не должно быть отказано в возможности связаться с UNHCR или любой другой организацией, предоставляющей юридические услуги или другие консультации заявителям в соответствии с правом соответствующего государства-члена ЕС;

(d) они и, если это применимо, их адвокаты или другие консультанты по правовым вопросам в соответствии со статьей 23(1) должны иметь доступ к информации, указанной в статье 10(3)(b), и к информации, предоставленной экспертами, указанной в статье 10(3)(d), если орган, принимающий решение, принял во внимание такую информацию для целей принятия решения по их заявлению;

(e) им в разумный срок должно быть направлено уведомление о решении, принятом соответствующим органом по их заявлению. Если юридически заявителя представляет адвокат или другой консультант по правовым вопросам, государства-члены ЕС могут направить уведомление о решении данному лицу, а не заявителю;

(f) если их не представляет адвокат или другой консультант по правовым вопросам, орган, принимающий решение, должен проинформировать их о результате решения на языке, который они понимают или который, как можно обоснованно полагать, они должны понимать. Предоставленная информация должна включать информацию о том, каким образом можно обжаловать отрицательное решение в соответствии с положениями статьи 11 (2).

  1. В отношении процедур, предусмотренных главой V, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все заявители пользовались гарантиями, аналогичными указанным в параграфах 1(b) — (e).

 

Статья 13

Обязанности заявителей

 

  1. Государства-члены ЕС должны возложить на заявителей обязанность по взаимодействию с компетентными органами с целью установления их личности и иных данных, указанных в статье 4(2) Директивы 2011/95/ЕС. Государства-члены ЕС могут возложить на заявителей обязанности по взаимодействию с компетентными органами в той мере, в которой указанные обязанности необходимы для рассмотрения заявления.
  2. В частности, государства-члены ЕС могут предусмотреть, что:

(a) заявители должны отчитываться перед компетентными органами или лично незамедлительно явиться туда или в указанное время;

(b) заявители должны предоставлять имеющиеся у них документы, относящиеся к рассмотрению заявления, такие как их паспорта;

(c) заявители должны в кратчайшие сроки информировать компетентные органы о текущем месте жительства или адресе, а также о любых изменениях в указанных данных. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что заявитель обязан получать любую корреспонденцию по адресу последнего места жительства или по адресу, который он указал, соответственно;

(d) компетентные органы могут обыскивать заявителя и досматривать принесенные им вещи. Без ущерба для процедуры обыска, проводимой по соображениям безопасности, обыск заявителя согласно настоящей Директиве должен осуществляться лицом того же пола с соблюдением принципов уважения человеческого достоинства, а также физической и психологической неприкосновенности;

(e) компетентные органы могут фотографировать заявителя; и

(f) компетентные органы могут фиксировать устные заявления заявителя при условии, что заявитель был предварительно проинформирован об этом.

 

Статья 14

Личное собеседование

 

  1. До принятия решения органом, принимающим решение, заявителю должна быть предоставлена возможность пройти личное собеседование по вопросу его заявления о предоставлении международной защиты с лицом, в компетенцию которого согласно национальному праву входит проведение такого собеседования. Личные собеседования по существу заявления о предоставлении международной защиты должны проводиться сотрудниками органа, принимающего решение. Данный параграф должен применяться без ущерба действию статьи 42(2)(b).

Если одновременная подача заявлений о предоставлении международной защиты большим количеством граждан третьих стран или лиц без гражданства существенно затрудняет на практике своевременное проведение органом, принимающим решение, личных собеседований по существу каждого заявления, государства-члены ЕС могут предусмотреть временное участие сотрудников другого органа в проведении таких собеседований. В таких случаях сотрудники другого органа должны заблаговременно пройти соответствующую подготовку, которая должна включать элементы, указанные в статье 6(4)(a) — (e) Регламента (ЕС) 439/2010. Сотрудники, проводящие личные собеседования с заявителями в соответствии с настоящей Директивой, должны также иметь общие представления о проблемах, которые могут негативно сказаться на способности заявителей пройти собеседование, например, о признаках того, что заявитель в прошлом был подвергнут пыткам.

В тех случаях, когда лицо подало заявление о предоставлении международной защиты от имени лиц, находящихся у него на иждивении, каждому взрослому члену семьи должна быть предоставлена возможность пройти личное собеседование.

Государства-члены ЕС могут определять в национальном законодательстве случаи, когда несовершеннолетнему предоставляется возможность пройти личное собеседование.

  1. Личное собеседование по существу заявления может не проводиться, если:

(a) орган, принимающий решение, может принять положительное решение о предоставлении статуса беженца на основании имеющихся доказательств; или

(b) орган, принимающий решение, полагает, что заявитель не может или неспособен пройти собеседование ввиду продолжительных не зависящих от него обстоятельств. При сомнении орган, принимающий решение, должен проконсультироваться с медицинским работником, чтобы установить, носит ли состояние заявителя, в связи с которым он не может или неспособен пройти собеседование, временный или продолжительный характер.

В тех случаях, когда личное собеседование не проводится в соответствии с пунктом (b), или, если это применимо, с иждивенцем, должны быть приняты разумные меры для того, чтобы позволить заявителю или иждивенцу предоставить дополнительную информацию.

  1. Непроведение личного собеседования в соответствии с настоящей статьей не должно препятствовать органу, принимающему решение, принять решение по заявлению о предоставлении международной защиты.
  2. Непроведение личного собеседования в соответствии с параграфом 2(b) не должно отрицательно сказываться на решении органа, принимающего решение.
  3. Независимо от положений статьи 28(1) государства-члены ЕС при принятии решения по заявлению о предоставлении международной защиты могут принимать во внимание тот факт, что заявитель не явился на личное собеседование, если такая неявка не вызвана уважительными причинами.

 

Статья 15

Требования к проведению личного собеседования

 

  1. Личное собеседование, как правило, должно проводиться без присутствия членов семьи, если только орган, принимающий решение, не сочтет присутствие других членов семьи необходимым для надлежащего рассмотрения.
  2. Личное собеседование должно проводиться в условиях, которые обеспечивают надлежащую конфиденциальность.
  3. Государства-члены ЕС должны принимать соответствующие меры для обеспечения проведения личных собеседований в условиях, которые позволяют заявителям в полном объеме представить основания своих заявлений. Для этого государства-члены ЕС должны:

(a) обеспечить, чтобы лицо, проводящее собеседование, было в достаточной мере компетентным, чтобы принять во внимание личные и общие обстоятельства, касающиеся заявления, в том числе культурное происхождение заявителя, половую принадлежность, сексуальную ориентацию, гендерную самоидентификацию или уязвимость;

(b) при наличии возможности обеспечить проведение собеседования с заявителем лицом того же пола, если заявитель просит об этом, за исключением случаев, когда орган, принимающий решение, имеет основание полагать, что такая просьба основана на причинах, не связанных с трудностями, которые могут возникнуть у заявителя при представлении в полном объеме оснований своего заявления;

(c) выбрать переводчика, способного обеспечить надлежащее взаимодействие между заявителем и лицом, проводящим собеседование. Общение должно проводиться на языке, который предпочитает заявитель, кроме случаев, когда существует иной язык, который понятен заявителю и на котором он может свободно общаться. По возможности государства-члены ЕС должны предоставлять переводчика того же пола, если заявитель просит об этом, за исключением случаев, когда орган, принимающий решение, имеет основание полагать, что такая просьба основана на причинах, не связанных с трудностями, которые могут возникнуть у заявителя при представлении в полном объеме оснований своего заявления;

(d) обеспечить, чтобы сотрудник, проводящий собеседование по существу заявления о предоставлении международной защиты, не был одет в военную форму или форму сотрудников правоохранительных органов;

(e) обеспечить проведение собеседований с несовершеннолетними в подходящей для детей форме.

  1. Государства-члены ЕС могут предусмотреть правила, касающиеся присутствия третьих лиц при проведении личного собеседования.

 

Статья 16

Содержание личного собеседования

 

При проведении личного собеседования по существу заявления о предоставлении международной защиты орган, принимающий решение, должен обеспечить, чтобы заявителю была предоставлена реальная возможность представить в полном объеме данные, необходимые для обоснования заявления в соответствии со статьей 4 Директивы 2011/95/ЕС, в том числе возможность представить объяснение в отношении данных, которые могут отсутствовать, и/или любых несоответствий или противоречий в представленной в заявлении информации.

 

Статья 17

Отчет и фиксирование личных собеседований

 

  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить составление подробного отчета, основанного на фактах и содержащего все существенные данные, либо протокола каждого личного собеседования.
  2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть осуществление аудио- или аудио- и видеофиксации личного собеседования. При осуществлении такой записи государства-члены ЕС должны обеспечить наличие данной записи или протокола в досье заявителя.
  3. Государства-члены ЕС должны обеспечить заявителю возможность прокомментировать и/или представить устные или письменные пояснения в отношении любых ошибок перевода или искажений смысла, имеющихся в отчете или протоколе, по окончании личного собеседования или в течение установленного срока, до принятия решения соответствующим органом. С указанной целью государства-члены ЕС должны обеспечить полное информирование заявителя о содержании отчета или о существенных данных протокола при необходимости с помощью переводчика. Кроме того, государства-члены ЕС должны требовать от заявителя подтверждения того, что содержание отчета или протокола корректно отражает процесс собеседования.

В тех случаях, когда осуществляется фиксирование личного собеседования в соответствии с параграфом 2, и запись допустима для использования в качестве доказательства в процедурах обжалования, указанных в главе V, государства-члены ЕС могут не требовать от заявителя подтверждения корректного отражения процесса собеседования в содержании отчета или протокола. Без ущерба действию статьи 16 в тех случаях, когда государствами-членами ЕС предусмотрено одновременно составление протокола и осуществление фиксирования личного собеседования, государства-члены ЕС не обязаны обеспечивать заявителю возможность представлять комментарии и/или пояснение к протоколу.

  1. В тех случаях, когда заявитель отказывается подтвердить, что содержание отчета или протокола корректно отражает процесс собеседования, причины его отказа должны быть внесены в досье заявителя.

Такой отказ не должен препятствовать органу, принимающему решение, принять решение по заявлению.

  1. Заявители, их адвокаты и иные консультанты по правовым вопросам, как определено в статье 23, должны получить доступ к отчету, протоколу или, если это применимо, к записи до принятия решения органом, принимающим решение.

В тех случаях, когда государствами-членами ЕС предусмотрено одновременное составление протокола и осуществление фиксирования личного собеседования, государства-члены ЕС не обязаны предоставлять доступ к записи в процедурах при рассмотрении заявления в первой инстанции, указанных в главе III. В таких случаях они должны предоставить доступ к записи в процедурах обжалования, указанных в главе V.

Без ущерба действию параграфа 3 настоящей статьи в тех случаях, когда заявление рассматривается в соответствии со статьей 31(8), государства-члены ЕС могут предусмотреть, что доступ к отчету, протоколу или, если это применимо, к записи предоставляется во время принятия решения.

 

Статья 18

Медицинский осмотр

 

  1. В тех случаях, когда орган, принимающий решение, сочтет это уместным для оценки заявления о предоставлении международной защиты в соответствии со статьей 4 Директивы 2011/95/ЕС, государства-члены ЕС должны с согласия заявителя организовать проведение медицинского осмотра заявителя для выявления признаков преследования в прошлом или причинения серьезного вреда. В противном случае государства-члены ЕС могут установить, что заявитель обязан сам пройти медицинский осмотр.

Медицинский осмотр, указанный в первом подпараграфе, должен проводиться квалифицированным медицинским персоналом, и его результаты должны быть в кратчайшие сроки представлены органу, принимающему решение. Государства-члены ЕС могут назначить медицинских работников, которые вправе проводить такие медицинские осмотры. Отказ заявителя пройти такой медицинский осмотр не должен препятствовать органу, принимающему решение, принять решение по заявлению о предоставлении международной защиты.

Медицинские осмотры, проводимые в соответствии с настоящим параграфом, должны оплачиваться из государственных средств.

  1. В тех случаях, когда медицинский осмотр не проводится в соответствии с параграфом 1, государства-члены ЕС должны информировать заявителей о том, что они могут по собственному желанию и за свой счет пройти медицинский осмотр для выявления признаков преследования в прошлом или причинения серьезного вреда.
  2. Результаты медицинских осмотров, указанных в параграфах 1 и 2, должны оцениваться органом, принимающим решение, наряду с другими данными заявления.

 

Статья 19

Бесплатное предоставление правовой информации и информации о процедурах в процедурах первой инстанции

 

  1. В ходе процедур первой инстанции, предусмотренных главой III, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы по требованию заявителя ему была бесплатно предоставлена правовая информация и информация о процедурах, в том числе по меньшей мере информация о процедурах с учетом конкретных обстоятельств дела заявителя. В случае принятия в первой инстанции отрицательного решения по заявлению, государства-члены ЕС должны также предоставить заявителю по его требованию информацию — в дополнение к предоставленной в соответствии со статьей 11(2) и статьей 12(1)(f) — для разъяснения причин принятия такого решения и способов его обжалования.
  2. Бесплатное предоставление правовой информации и информации о процедурах должно осуществляться на условиях, изложенных в статье 21.

 

Статья 20

Бесплатная юридическая помощь и представительство в процедурах обжалования

 

  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить предоставление по требованию бесплатной юридической помощи и услуг представительства в процедурах обжалования, предусмотренных главой V. Это должно включать по меньшей мере подготовку необходимых процессуальных документов, а также участие от имени заявителя в слушании дела в суде или трибунале первой инстанции.
  2. Государства-члены ЕС могут также предусмотреть оказание бесплатной юридической помощи и/или услуг представительства в процедурах первой инстанции, предусмотренных главой III. В таких случаях статья 19 не должна применяться.
  3. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что бесплатная юридическая помощь и услуги представительства не предоставляются, если суд, трибунал или другой компетентный орган сочтет, что жалоба заявителя лишена ощутимых шансов на успех.

В тех случаях, когда решение не предоставлять заявителю бесплатную юридическую помощь и услуги представительства в соответствии с настоящим параграфом принято органом, отличным от суда или трибунала, государства-члены ЕС должны обеспечить заявителю право на эффективное средство правовой защиты в отношении такого решения в суде или трибунале.

При применении настоящего параграфа государства-члены ЕС должны исключить возможность произвольного ограничения предоставления юридической помощи и услуг представительства, а также должны обеспечить отсутствие ограничений эффективного доступа заявителя к правосудию.

  1. Предоставление бесплатной юридической помощи и услуг представительства должно осуществляться на условиях, изложенных в статье 21.

 

Статья 21

Условия предоставления бесплатной правовой информации и информации о процедурах, а также бесплатной юридической помощи и услуг представительства

 

  1. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что бесплатная правовая информация и информация о процедурах, указанные в статье 19, должны предоставляться неправительственными организациями, специалистами государственных органов или специализированных государственных служб.

Бесплатная юридическая помощь и услуги представительства, указанные в статье 20, должны предоставляться лицами, допущенными или имеющими разрешение для участия в подобных процедурах в соответствии с национальным правом.

  1. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что бесплатная правовая информация и информация о процедурах, указанные в статье 19, а также бесплатная юридическая помощь и услуги представительства, указанные в статье 20, предоставляются:

(a) только тем, кто не имеет достаточных средств; и/или

(b) только адвокатами или иными консультантами по правовым вопросам, специально назначенными в соответствии с национальным правом для оказания заявителям помощи и услуг представительства.

Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что бесплатная юридическая помощь и услуги представительства, указанные в статье 20, предоставляются только для процедур обжалования в соответствии с главой V в суде или трибунале первой инстанции, а не для последующих обжалований или пересмотров дела, предусмотренных национальным правом, включая повторные слушания и пересмотр результатов обжалования.

Государства-члены ЕС могут также предусмотреть, что бесплатная юридическая помощь и услуги представительства, указанные в статье 20, не предоставляются заявителям, которые более не находятся на их территории в качестве применения статьи 41(2)(c).

  1. Государства-члены ЕС могут устанавливать правила, касающиеся порядка подачи и обработки запросов о предоставлении бесплатной правовой информации и информации о процедурах, указанных в статье 19, а также бесплатной юридической помощи и услуг представительства, указанных в статье 20.
  2. Государства-члены ЕС также могут:

(a) налагать финансовые и/или временные ограничения на предоставление бесплатной правовой информации и информации о процедурах, указанных в статье 19, а также бесплатной юридической помощи и услуг представительства, указанных в статье 20, при условии, что такие ограничения не влекут за собой произвольное ограничение доступа к предоставлению бесплатной правовой информации и информации о процедурах, а также бесплатной юридической помощи и услугам представительства;

(b) предусмотреть, что в вопросах стоимости и прочих издержек положение заявителя не будет более благоприятным, чем в целом принятое положение собственных граждан в вопросах, касающихся правовой помощи.

  1. Государства-члены ЕС могут требовать полного или частичного возмещения понесенных расходов, если и когда финансовое положение заявителя значительно улучшится или если решение об оплате таких расходов было принято на основании ложной информации, представленной заявителем.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code