Об общих процедурах для предоставления и отмены международной защиты (Часть 2)

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

(47) В целях облегчения регулярного обмена информацией о применении на национальном уровне концепций безопасной страны происхождения, безопасной третьей страны и безопасной европейской третьей страны, а также регулярной проверки Европейской комиссией использования указанных концепций государствами-членами ЕС и подготовки к потенциальной дальнейшей гармонизации в будущем государства-члены ЕС должны уведомлять или периодически информировать Европейскую комиссию о третьих странах, к которым применяются данные концепции. Европейская комиссия должна регулярно информировать Европейский парламент о результатах своих проверок.

(48) В целях обеспечения правильного применения концепций безопасной страны, основанных на актуальной информации, государства-члены ЕС должны регулярно проводить проверки ситуации в указанных странах на основе различных источников информации, включая, в частности, информацию из государств-членов ЕС, EASO, UNHCR, Совета Европы и других соответствующих международных организаций. Если государствам-членам ЕС становится известно о значительном изменении ситуации с соблюдением прав человека в стране, признанной ими безопасной, они должны обеспечить проведение в кратчайшие сроки проверки указанной ситуации и при необходимости должны пересмотреть признание данной страны безопасной.

(49) В отношении отмены статуса беженца или получателя дополнительной защиты государства-члены ЕС должны обеспечить надлежащее информирование лиц, получающих международную защиту, о возможном пересмотре их статуса, а также должны обеспечить таким лицам возможность выразить свою точку зрения до принятия органами обоснованного решения об отмене их статуса.

(50) Данное положение отражает основополагающий принцип законодательства Союза, предусматривающий эффективное средство правовой защиты в суде или трибунале в отношении решений, принятых по итогам рассмотрения заявления о предоставлении международной защиты, решений, касающихся отказа в возобновлении рассмотрения заявления после приостановления процедуры, и решений об отмене статуса беженца или получателя дополнительной защиты.

(51) В соответствии со статьей 72 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) настоящая Директива не затрагивает выполнение государствами-членами ЕС обязанностей, возложенных на них в отношении обеспечения законности и правопорядка, а также внутренней безопасности.

(52) Директива 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных <*> регулирует обработку персональных данных, осуществляемую в государствах-членах ЕС в соответствии с настоящей Директивой.

———————————

<*> ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.

 

(53) Настоящая Директива не затрагивает процедуры между государствами-членами ЕС, регулируемые Регламентом (ЕС) 604/2013 Европейского парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г., устанавливающим критерии и механизмы определения государств-членов ЕС, ответственных за проверку запросов о предоставлении международной защиты, поданных гражданами третьих стран или лицами без гражданства в одном из государств-членов ЕС <*>.

———————————

<*> См. стр. 31 настоящего ОЖ.

 

(54) Настоящая Директива должна применяться к заявителям, к которым применяется Регламент (ЕС) 604/2013, в дополнение к указанному Регламенту и без ущерба его действию.

(55) Оценка имплементации настоящей Директивы должна проводиться через равные промежутки времени.

(56) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно установление общих процедур для предоставления и отмены международной защиты, не может в достаточной степени быть достигнута государствами-членами ЕС, но может, по причине ее масштабности и результатов деятельности, быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в статье 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, закрепленным в данной статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.

(57) Согласно Совместной политической декларации государств-членов ЕС и Европейской комиссии по пояснительным документам от 28 сентября 2011 г. <*> государства-члены ЕС приняли на себя обязательство в обоснованных случаях сопровождать уведомление о мерах по преобразованию директив в национальное право одним или несколькими документами, объясняющими отношения между компонентами директив и соответствующими частями национальных документов по преобразованию в национальное право. В отношении настоящей Директивы законодатель считает оправданной передачу таких документов.

———————————

<*> ОЖ N C 369, 17.12.2011, стр. 14.

 

(58) В соответствии со статьями 1 и 2 и статьей 4a(1) Протокола N 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к TEU и TFEU, и без ущерба действию статьи 4 указанного Протокола Соединенное Королевство и Ирландия не участвуют в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не обязаны ее применять.

(59) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола N 22 о позиции Дании, приложенного к TEU и TFEU, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не обязана ее применять.

(60) Настоящая Директива учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные Хартией. В частности, настоящая Директива стремится к полному соблюдению человеческого достоинства и к содействию в применении статей 1, 4, 18, 19, 21, 23, 24 и 47 Хартии и должна быть соответствующим образом имплементирована.

(61) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право должно распространяться на положения, которые представляют собой существенное изменение по сравнению с Директивой 2005/85/ЕС. Обязательство по преобразованию в национальное право неизмененных положений возникает согласно указанной Директиве.

(62) Настоящая Директива должна применяться без ущерба действию обязательств государств-членов ЕС, связанных со сроками преобразования в национальное право Директивы 2005/85/ЕС, установленными в части В Приложения II,

приняли настоящую Директиву:

 

ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Цель

 

Целью настоящей Директивы является установление общих процедур для предоставления и отмены международной защиты на основании Директивы 2011/95/ЕС.

 

Статья 2

Определения

 

Для целей настоящей Директивы:

(a) «Женевская конвенция» означает Конвенцию от 28 июля 1951 г. о статусе беженцев в редакции Нью-Йоркского протокола от 31 января 1967 г.

(b) «заявление о предоставлении международной защиты» или «заявление» означает ходатайство, с которым обратились гражданин третьей страны или лицо без гражданства, о международной защите от государства-члена ЕС, которое может рассматриваться как обращение о предоставлении статуса беженца или получателя дополнительной защиты, при условии, что данное лицо не просит в прямой форме об ином виде защиты, не подпадающем под сферу действия Директивы 2011/95/ЕС, заявление на предоставление которого может быть подано отдельно;

(c) «заявитель» означает гражданина третьей страны или лицо без гражданства, которое обратилось с заявлением о предоставлении международной защиты, по результатам рассмотрения которого еще не принято окончательное решение;

(d) «заявитель, нуждающийся в особых процессуальных гарантиях» означает заявителя, который в силу особых личных обстоятельств обладает ограниченными возможностями пользоваться правами и обеспечить выполнение обязанностей, предусмотренных настоящей Директивой;

(e) «окончательное решение» означает решение о предоставлении или отказе в предоставлении гражданину третьей страны или лицу без гражданства статуса беженца или получателя дополнительной защиты в соответствии с Директивой 2011/95/ЕС, в отношении которого более невозможно прибегнуть к средству правовой защиты в рамках главы V настоящей Директивы, независимо от того, разрешается ли в соответствии с таким средством правовой защиты заявителям пребывать в соответствующих государствах-членах ЕС в ожидании результата решения;

(f) «орган, принимающий решение» означает квазисудебный или административный орган в государстве-члене ЕС, ответственный за рассмотрение заявлений о предоставлении международной защиты, в компетенцию которого входит принятие решений по первой инстанции по таким делам;

(g) «беженец» означает гражданина третьей страны или лицо без гражданства, отвечающих требованиям статьи 2(d) Директивы 2011/95/ЕС.

(h) «лицо, нуждающееся в дополнительной защите» означает гражданина третьей страны или лицо без гражданства, отвечающих требованиям статьи 2(f) Директивы 2011/95/ЕС;

(i) «международная защита» означает статус беженца и статус получателя дополнительной защиты в соответствии с их определением, содержащимся в пунктах (j) и (k);

(j) «статус беженца» означает признание государством-членом ЕС беженцем гражданина третьей страны или лица без гражданства;

(k) «статус получателя дополнительной защиты» означает признание государством-членом ЕС гражданина третьей страны или лица без гражданства лицом, нуждающимся в дополнительной защите;

(l) «несовершеннолетний» означает гражданина третьей страны или лицо без гражданства, не достигшее возраста 18 лет;

(m) «несовершеннолетний без сопровождения» означает несовершеннолетнего без сопровождения взрослого в соответствии с определением, содержащимся в статье 2(l) Директивы 2011/95/ЕС;

(n) «представитель» означает лицо или организацию, назначенных компетентными органами для содействия и представления интересов несовершеннолетнего без сопровождения при проведении процедур, предусмотренных настоящей Директивой, для обеспечения при необходимости соблюдения наилучших интересов ребенка и осуществления прав и обязанностей за несовершеннолетнего. В тех случаях, когда представителем назначена организация, последняя должна назначить лицо, ответственное за выполнение обязанностей представителя несовершеннолетнего без сопровождения в соответствии с настоящей Директивой;

(o) «отмена международной защиты» означает решение компетентного органа об отмене, прекращении или об отказе в продлении статуса беженца или получателя дополнительной защиты в соответствии с Директивой 2011/95/ЕС;

(p) «пребывание в государстве-члене ЕС» означает пребывание на территории, в том числе на границе или в транзитных зонах государства-члена ЕС, в котором сделано или рассматривается заявление о предоставлении международной защиты;

(q) «повторное заявление» означает повторное заявление о предоставлении международной защиты, поданное после принятия окончательного решения по предыдущему заявлению, в том числе случаи, когда заявитель недвусмысленно отозвал свое заявление, и случаи, когда орган, принимающий решение, отклонил заявление после того, как оно было отозвано в соответствии со статьей 28(1).

 

Статья 3

Сфера применения

 

  1. Настоящая Директива должна применяться ко всем заявлениям о предоставлении международной защиты, поданным на территории государств-членов ЕС, в том числе на их границе, в территориальных водах или в транзитных зонах, а также ко всем случаям отмены международной защиты.
  2. Настоящая Директива не должна применяться к запросам о предоставлении дипломатического или территориального убежища, поданным в представительства государств-членов ЕС.
  3. Государства-члены ЕС могут принять решение о применении настоящей Директивы в ходе процедур для принятия решений по заявлениям о предоставлении любой формы защиты, не подпадающей под действие Директивы 2011/95/ЕС.

 

Статья 4

Ответственные органы

 

  1. Государства-члены ЕС должны назначить для всех процедур орган, принимающий решение, который будет ответственным за надлежащее рассмотрение заявлений в соответствии с настоящей Директивой. Государства-члены ЕС должны обеспечить такой орган всеми необходимыми средствами, в том числе квалифицированным персоналом в количестве, достаточном для выполнения возложенных на него в соответствии с настоящей Директивой задач.
  2. Государства-члены могут предусмотреть, что иной орган, отличный от указанного в параграфе 1, будет ответственным для целей:

(a) рассмотрения дел согласно Регламенту (ЕС) 604/2013; и

(b) предоставления разрешения на въезд или отказа в его предоставлении в рамках процедуры, предусмотренной статьей 43, с учетом указанных в ней условий и на основе обоснованного мнения органа, принимающего решение.

  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить надлежащую подготовку сотрудников органа, принимающего решение, указанного в параграфе 1. С этой целью государства-члены ЕС должны обеспечить проведение соответствующего обучения, которое должно включать в себя элементы, перечисленные в статье 6(4)(a) — (e) Регламента (ЕС) 439/2010. Государства-члены ЕС должны также учитывать соответствующие программы профессиональной подготовки, утвержденные Европейским бюро по вопросам предоставления убежища. Сотрудники, проводящие собеседования с заявителями в соответствии с настоящей Директивой, должны также иметь общие представления о проблемах, которые могут негативно сказаться на способности заявителей пройти собеседование, например, о признаках того, что заявитель в прошлом был подвергнут пыткам.
  2. При назначении ответственным органа в соответствии с параграфом 2 государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы сотрудники данного органа обладали необходимыми знаниями или прошли соответствующую подготовку для выполнения обязанностей в рамках имплементации настоящей Директивы.
  3. Заявления о предоставлении международной защиты, поданные в государстве-члене ЕС в адрес органов другого государства-члена ЕС, осуществляющего там пограничный или иммиграционный контроль, подлежат рассмотрению в том государстве-члене ЕС, на территории которого было подано заявление.

 

Статья 5

Более благоприятные положения

 

Государства-члены ЕС могут принимать и сохранять более благоприятные стандарты проведения процедур для предоставления и отмены международной защиты в той мере, в которой указанные стандарты совместимы с настоящей Директивой.

 

ГЛАВА II. ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ И ГАРАНТИИ

Статья 6

Доступ к процедуре

 

  1. В тех случаях, когда лицо обращается с заявлением о предоставлении международной защиты в орган, в компетенцию которого в соответствии с национальным правом входит регистрация таких заявлений, регистрация должна быть проведена в срок, не превышающий трех рабочих дней с даты подачи заявления.

Если заявление о предоставлении международной защиты подано в иной орган, который вправе получать такие заявления, но не уполномочен их регистрировать в соответствии с национальным правом, государства-члены ЕС должны обеспечить проведение регистрации в срок, не превышающий шести рабочих дней с даты подачи заявления.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы указанные иные органы, которые вправе получать заявления о предоставлении международной защиты, такие как полиция, пограничная служба, иммиграционные органы власти и сотрудники мест содержания под стражей, обладали соответствующей информацией, а сотрудники указанных органов прошли необходимую подготовку, которая соответствует выполняемым ими задачам и обязанностям, и были проинструктированы об обязанности информировать заявителей о месте и способе подачи заявления о предоставлении международной защиты.

  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы лицо, составившее заявление о предоставлении международной защиты, имело эффективную возможность его скорейшей подачи. В случае если заявитель не подает заявление, государства-члены ЕС могут применить статью 28 соответственно.
  2. Без ущерба действию параграфа 2 государства-члены ЕС могут требовать, чтобы заявления о предоставлении международной защиты подавались лично и/или в определенном месте.
  3. Несмотря на параграф 3, заявление о предоставлении международной защиты должно считаться поданным, как только форма, представленная заявителем, или официальный отчет, в случаях, предусмотренных национальным правом, поступили в компетентные органы соответствующего государства-члена ЕС.
  4. Если одновременная подача заявлений о предоставлении международной защиты большим количеством граждан третьих стран или лиц без гражданства существенно затрудняет на практике соблюдение срока, установленного в параграфе 1, государства-члены ЕС могут допустить продление указанного срока до 10 рабочих дней.

 

Статья 7

Заявления, поданные от имени лиц, находящихся на иждивении заявителя, или от имени несовершеннолетних

 

  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы каждый взрослый, обладающий правоспособностью, имел право подавать от своего имени заявление о предоставлении международной защиты.
  2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть право на подачу заявления заявителем, действующим от имени лиц, находящихся у него на иждивении. В таких случаях государства-члены ЕС должны обеспечить согласие взрослых иждивенцев на подачу заявления от их имени, а при отсутствии такового они должны иметь возможность подать заявление от своего имени.

Согласие запрашивается при подаче заявления или, самое позднее, при проведении личного собеседования с взрослым иждивенцем. До получения согласия необходимо лично проинформировать каждого взрослого иждивенца о соответствующих последствиях процедуры подачи заявления от его имени, а также о праве подачи отдельного заявления о предоставлении международной защиты.

  1. Государства-члены ЕС должны гарантировать право несовершеннолетнего подавать заявление о предоставлении международной защиты от своего имени, если он обладает правоспособностью участвовать в процедурах согласно праву соответствующего государства-члена ЕС, или через родителей, взрослых членов семьи, взрослого, ответственного за него в соответствии с правом или практикой государства-члена ЕС, или через представителя.
  2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы соответствующие органы, указанные в статье 10 Директивы 2008/115/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих стандартах и процедурах, подлежащих применению в государствах-членах ЕС для возврата незаконно пребывающих граждан третьих стран <*>, имели право подать заявление о предоставлении международной защиты от имени несовершеннолетнего без сопровождения, если данные органы на основании оценки личной ситуации такого лица, полагают, что несовершеннолетний может нуждаться в защите в соответствии с Директивой 2011/95/ЕС.

———————————

<*> ОЖ N L 348, 24.12.2008, стр. 98.

 

  1. Государства-члены ЕС могут определять в национальном законодательстве:

(a) случаи, когда несовершеннолетний может подавать заявление от своего имени;

(b) случаи, когда заявление несовершеннолетнего без сопровождения должно подаваться представителем, как предусмотрено в статье 25(1)(a);

(c) случаи, когда подача заявления о предоставлении международной защиты будет также считаться подачей заявления о предоставлении международной защиты от не состоящего в браке несовершеннолетнего.

 

Статья 8

Информация и консультирование в местах содержания под стражей и в пунктах пересечения границы

 

  1. Если имеются основания полагать, что граждане третьих стран или лица без гражданства, содержащиеся под стражей или находящиеся в пунктах пересечения границы, в том числе в транзитных зонах, на внешних границах, могут выразить желание подать заявление о предоставлении международной защиты, государства-члены ЕС должны обеспечить их информацией о возможности сделать это. В таких местах содержания под стражей и пунктах пересечения границы государства-члены ЕС должны обеспечить оказание переводческих услуг в той мере, в какой это требуется для облегчения доступа к процедуре предоставления убежища.
  2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы организации и лица, предоставляющие юридические консультации заявителям, имели эффективный доступ к заявителям, находящимся в пунктах пересечения границы, в том числе в транзитных зонах, на внешних границах. Государства-члены ЕС могут предусмотреть правила, касающиеся присутствия таких организаций и лиц в указанных пунктах пересечения границы и, в частности, правила, предусматривающие предоставление такого доступа только по соглашению с компетентными органами государств-членов ЕС. Ограничения такого доступа допускаются только в случаях, если они в соответствии с национальным правом объективно необходимы по соображениям безопасности, общественного порядка и административного управления соответствующими пунктами пересечения границы, при условии, что доступ не является строго ограниченным или невозможным.

 

Статья 9

Право на пребывание в государстве-члене ЕС в ожидании рассмотрения заявления

 

  1. Заявителям должно быть разрешено пребывать в государстве-члене ЕС исключительно в целях проведения процедуры до момента, когда орган, принимающий решение, вынесет решение в первой инстанции в соответствии с процедурами, предусмотренными главой III. Такое право на пребывание на территории государства-члена ЕС не должно представлять собой право на получение вида на жительство.
  2. Государства-члены ЕС могут делать исключение только в тех случаях, когда лицо подает повторное заявление в соответствии со статьей 41 или когда лицо подлежит в зависимости от ситуации выдаче или экстрадиции в другое государство-член ЕС в связи с выполнением обязательств в соответствии с европейским ордером на арест <*> или в других случаях третьей стране или международным уголовным судам или трибуналам.

———————————

<*> Рамочное решение 2002/584/ПВД Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами ЕС (ОЖ N L 190, 18.07.2002, стр. 1).

 

  1. Государство-член ЕС может экстрадировать заявителя в третью страну в соответствии с параграфом 2 исключительно в том случае, когда компетентные органы удостоверились, что решение об экстрадиции не приведет прямо или косвенно к высылке (refoulement) в нарушение международных и союзных обязательств данного государства-члена ЕС.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code