Решение Европейского суда общей юрисдикции (Восьмая Палата) от 07.02.2013 по делу N T-84/07

ОАО «Минерально-химическая компания ЕвроХим» (EuroChem MCC) против Совета Европейского Союза

РЕШЕНИЕ
ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ОБЩЕЙ ЮРИСДИКЦИИ (ВОСЬМАЯ ПАЛАТА)
от 7 февраля 2013 г. <1>, <**>

———————————
<*> Переводчик — Новикова Е.В.
<1> Judgment of the General Court (Eighth Chamber) 7 February 2013.
<**> Язык дела: английский.

(Демпинг — Импорт растворов карбамида и нитрата аммония, производимых в России — Запрос на пересмотр по истечении срока — Запрос на промежуточный пересмотр — Допустимость — Нормальная стоимость — Экспортная цена — Статьи 1, 2 и 11(1) — (3) Регламента (ЕС) 384/96 (сейчас Статьи 1, 2 и 11(1) — (3) Регламента (ЕС) 1225/2009))

По делу T-84/07

ОАО «Минерально-химическая компания ЕвроХим» (EuroChem MCC), учрежденная в Москве (Россия), представленная на начальном этапе юристами П. Вандер Шюрен (P. Vander Schueren) и Б. Евтимовым (B. Evtimov), а впоследствии Б. Евтимовым (B. Evtimov) и солиситором Д. О’Киффи (D. O’Keeffe),

заявитель, против

Совета Европейского Союза, представленного Дж.-П. Хикс (J.-P. Hix) и Б. Дриссен (B. Driessen), действующих в качестве агентов, и юристом Дж. Берриш (G. Berrisch),

ответчик, при поддержке

Европейской Комиссии, представленной Х. ван Влиет (H. van Vliet) и К. Талабер-Риц , действующих в качестве агентов,

третья сторона,

ходатайство о признании недействительным Регламента (ЕС) 1911/2006 Совета ЕС от 19 декабря 2006 г. о введении определенных антидемпинговых пошлин на импорт растворов карбамида и нитрата аммония, производимых в Алжире, Белоруссии, России и Украине, в результате пересмотра по истечении срока согласно Статье 11(2) Регламента (ЕС) 384/96 (ОЖ N L 365, 2006, стр. 26),

Европейский суд общей юрисдикции (Восьмая Палата)

в составе: Председателя Л. Трушо (L. Truchot), судей Х. Каннинен (H. Kanninen), (докладчик) и М.Е. Мартинс Рибейро (M.E. Martins Ribeiro),

Секретаря суда: Н. Рознер (N. Rosner), администратора,

в отношении письменной процедуры и в соответствии с результатами слушания от 8 декабря 2011 г.

выносит следующее Решение

ПРАВОВОЙ КОНТЕКСТ

1 Регламент (ЕС) 384/96 Совета ЕС от 22 декабря 1995 г. о защите от демпингового импорта из стран, не являющихся членами Европейского Сообщества (ОЖ N L 56, 1996, стр. 1), с внесенными изменениями («базовый регламент») (заменен Регламентом (ЕС) 1225/2009 Совета ЕС от 30 ноября 2009 г. о защите от демпингового импорта из стран, не являющихся членами Европейского Сообщества (ОЖ N L 343, 2009, стр. 51, поправки — ОЖ N L 7, 2010 стр. 22)) представляет собой основное антидемпинговое законодательство.

2 Статья 1(1) и (2) базового регламента (сейчас Статья 1(1) и (2) Регламента 1225/2009) гласит:

«1. Антидемпинговая пошлина может применяться к любому демпинговому товару, выпуск которого в свободное обращение в Сообществе причиняет ущерб.

  1. Товар считается демпинговым, если его экспортная цена при поставке в Сообщество ниже сопоставимой цены на аналогичный товар при обычном ходе торговли, установленном для страны-экспортера».

3 Статья 2 базового регламента (сейчас Статья 2 Регламента 1225/2009) гласит:

«1. Нормальная стоимость, как правило, должна основываться на ценах, уплаченных или подлежащих уплате при обычном ходе торговли независимыми покупателями в стране-экспортере.

Однако если экспортер в стране-экспортере не производит или не продает аналогичный товар, нормальная стоимость может устанавливаться на основе цен других продавцов или производителей.

Цены в сделках между сторонами, которые оказываются ассоциированными или которые заключили друг с другом компенсационное соглашение, не могут считаться соответствующими обычному ходу торговли и не могут использоваться для установления нормальной стоимости, если не доказано, что они не подвержены воздействию со стороны указанных отношений.

  1. Продажи аналогичного товара, предназначенного для внутреннего потребления, как правило, должны использоваться для определения нормальной стоимости, если объем указанных продаж составляет 5 или более процентов от объема продаж рассматриваемого товара в Сообщество.

Однако более низкий объем продаж может использоваться, когда, например, запрашиваемые цены считаются репрезентативными для соответствующего рынка.

  1. Если при обычном ходе торговли продажи аналогичного товара не осуществляются или они являются недостаточными или если из-за особой ситуации на рынке такие продажи не позволяют произвести соответствующее сравнение, нормальная стоимость аналогичного товара должна рассчитываться на основе издержек производства в стране происхождения, а также на основе приемлемого количества торговых, общих и административных расходов и прибыли или на основе экспортных цен при обычном ходе торговли с соответствующей третьей страной при условии, что указанные цены являются репрезентативными. Особая ситуация на рынке соответствующей продукции в значении предыдущего предложения может быть признана существующей, inter alia, если цены занижены, если существует значительная бартерная торговля или если существуют технологические условия некоммерческого характера.

  1. Расходы, как правило, должны рассчитываться на основе учетных записей, находящихся у стороны, в отношении которой ведется расследование, при условии, что указанные записи соответствуют общепринятым принципам бухгалтерского учета данной страны и что доказано, что записи соответствующим образом отражают расходы, связанные с производством и продажей рассматриваемого товара. Если расходы, связанные с производством и продажей рассматриваемого товара, не находят должного отражения в записях соответствующей стороны, они должны регулироваться или устанавливаться на основе издержек других производителей или экспортеров в той же стране или, если указанная информация недоступна или не может быть использована, на ином основании, в том числе при использовании информации из других репрезентативных рынков.

Следует учитывать представленные данные о соответствующем распределении расходов при условии, что было доказано, что указанные распределения традиционно использовались. При отсутствии более подходящего метода предпочтение должно быть отдано распределению расходов на основе товарооборота. Если это не отражено в распределении расходов согласно настоящему подпараграфу, расходы должны регулироваться соответствующим образом для учета тех единовременных расходов, которые окажут благоприятное воздействие на будущее и/или текущее производство.

Если на расходы за часть срока, необходимого для возмещения издержек, оказывает влияние использование новых производственных мощностей, которые требуют существенных дополнительных инвестиций, а также низкие коэффициенты использования производственных мощностей, которые являются следствием ввода в эксплуатацию на протяжении части или всего периода расследования, средними расходами на фазу запуска производства считаются такие расходы, которые существуют по вышеназванным правилам распределения расходов на конец указанной фазы; они должны включаться на указанном уровне в средневзвешенные затраты для рассматриваемого периода согласно второму подпараграфу параграфа 4. Продолжительность фазы запуска производства должна определяться в зависимости от обстоятельств, связанных с соответствующим производителем или экспортером, но она не должна превышать соответствующую начальную часть срока, необходимого для возмещения издержек. Для регулирования расходов, имеющихся за период расследования, необходимо принять во внимание информацию относительно фазы запуска производства, которая выходит за рамки указанного периода, если указанная информация представляется до визитов с проверками и в пределах трех месяцев с начала расследования.

6 Размеры торговых, общих и административных расходов и прибыли должны основываться на реальных данных относительно производства и продаж аналогичного товара при обычном ходе торговли экспортером или производителем, в отношении которых ведется расследование. Если данные величины не могут быть определены на указанной основе, они могут определяться на основании:

  1. a) средневзвешенных реальных величин, установленных для других экспортеров или производителей, в отношении которых проводится расследование, относительно производства и продажи аналогичного товара на внутреннем рынке страны происхождения;
  2. b) реальных величин, применимых к производству и продажам той же самой общей категории товаров при обычном ходе торговли для соответствующего экспортера или производителя на внутреннем рынке страны происхождения;
  3. c) любого другого обоснованного метода при условии, что размер прибыли, установленный таким способом, не должен превышать размер прибыли, как правило, получаемой другими экспортерами или производителями при продаже продукции той же категории на внутреннем рынке страны происхождения.
  1. a) В случае с импортом из страны с нерыночной экономикой нормальная стоимость должна определяться на основании цены или сконструированной стоимости в третьей стране с рыночной экономикой, или цены при поставках из указанной третьей страны в другие страны, в том числе в Сообщество, или, если это невозможно, на любом другом обоснованном основании, включая цену, реально уплаченную или подлежащую оплате в Сообществе за аналогичный товар, должным образом скорректированную при необходимости для включения в нее приемлемой суммы прибыли.

Соответствующая третья страна с рыночной экономикой должна выбираться приемлемым способом с учетом любой достоверной информации, предоставленной во время избрания указанной страны. Необходимо учесть установленные сроки; в соответствующих случаях должна использоваться третья страна с рыночной экономикой, в отношении которой проводится то же самое расследование…

  1. Между экспортной ценой и нормальной стоимостью необходимо провести справедливое сравнение. Указанное сравнение должно быть проведено на том же самом уровне торговли и в отношении продаж, произведенных, насколько это возможно, в тот же период времени и с учетом других различий, которые влияют на сопоставимость цен. В случае если установленные нормальная стоимость и экспортная цена не находятся на указанном сопоставимом уровне, то в каждом случае по существу необходимо сделать надлежащую поправку в форме корректировок в отношении различий в факторах, о которых заявляется и которые подтверждаются как влияющие на цены и на их сопоставимость. При внесении корректив необходимо избегать любого дублирования, в частности, в отношении скидок, вычетов, размеров и уровня торговли…

  1. i) Комиссионные выплаты

Необходимо произвести коррективы относительно различий в комиссионных выплатах, уплаченных в отношении рассматриваемых продаж. Под термином «комиссионные выплаты» понимается ценовая надбавка, полученная продавцом товара или аналогичного товара, если функции продавца аналогичны функциям, которые выполняет агент, работающий на комиссионной основе.

…»

  1. Статья 11(1) — (3) и (5) базового регламента (сейчас Статья 11(1) — (3) и (5) Регламента 1225/2009) гласит следующее:

«1. Антидемпинговая мера должна действовать до тех пор и в той степени, в какой это необходимо для противодействия демпингу, которые наносит ущерб.

  1. Определенная антидемпинговая мера прекращает свое действие через пять лет после ее введения или через пять лет после даты завершения последнего пересмотра, который охватывал и демпинг и ущерб, если в процессе пересмотра не было определено, что прекращение действия меры, возможно, приведет к продолжению или возобновлению демпинга и ущерба…
  2. Необходимость в дальнейшем применении мер может быть также пересмотрена в обоснованных случаях по инициативе Европейской Комиссии или по запросу государства-члена ЕС, или при условии, что с момента введения определенной меры прошел разумный срок, равный по меньшей мере одному году, по запросу любого экспортера или импортера, или производителей Сообщества, который содержит достаточное количество фактов, обосновывающих необходимость такого промежуточного пересмотра.

Промежуточный пересмотр начинается, если в запросе содержится достаточное количество фактов того, что дальнейшее применение меры больше не является необходимым для сбалансирования демпинга и/или что не существует вероятности повторного нанесения ущерба в том случае, если мера будет отменена или изменена, или что существующая мера недостаточна или более не является достаточной для противодействия демпингу, причиняющему ущерб.

  1. Соответствующие положения настоящего Регламента относительно процедур и проведения расследования, за исключением положений о сроках, должны применяться в отношении любого пересмотра, проводимого согласно параграфам 2, 3 и 4. Любой такой пересмотр должен проводиться в оперативном порядке и должен, как правило, завершаться в течение 12 месяцев с момента начала пересмотра…»

5 Пункты 3 и 4 преамбулы к Регламенту (ЕС) 1972/2002 Совета ЕС от 5 ноября 2002 г. о внесении изменений в базовый регламент (ОЖ N L 305, 2002, стр. 2) гласят:

«3) Статья 2(3) Регламента (ЕС) 384/96 предусматривает, inter alia, что если по причине особой ситуации на рынке продажи аналогичного товара не позволяют произвести соответствующее сравнение, нормальная стоимость должна рассчитываться на основе издержек производства в стране происхождения и на основе приемлемого количества торговых, общих и административных расходов и прибыли или на основе экспортных цен при обычном ходе торговли с соответствующей третьей страной при условии, что указанные цены являются репрезентативными. Необходимо внести ясность относительно того, какие обстоятельства можно было бы рассматривать как представляющие собой особую ситуацию на рынке, когда продажи аналогичного товара не позволяют произвести соответствующее сравнение. Такие обстоятельства, например, могут возникать из-за существования бартерной торговли и других производственных условий некоммерческого характера или прочих рыночных сдерживающих факторов. Вследствие этого рыночная конъюнктура не может соответствующим образом отражать спрос и предложение, которые в свою очередь могут оказывать влияние на соответствующие издержки и цены и могут также привести к тому, что цены на внутреннем рынке не будут соответствовать мировым рыночным ценам или ценам на других репрезентативных рынках. Очевидно, что любое разъяснение, приведенное в указанном контексте, не может иметь исчерпывающий характер по причине большого разнообразия возможных особых ситуаций на рынке, не позволяющих провести соответствующее сравнение.

4) Считается целесообразным дать некоторые указания относительно того, что необходимо делать, если согласно Статье 2(5) Регламента (ЕС) 384/96 учетные записи надлежащим образом не отражают расходы, связанные с производством и продажей рассматриваемой продукции, в частности, тогда, когда из-за особой ситуации на рынке продажи аналогичного товара не позволяют провести соответствующее сравнение. В подобных случаях необходимо получить соответствующие данные из источников, которые не подвергаются подобным искажениям. Указанными источниками могут являться расходы других производителей или экспортеров в той же стране или, если указанная информация недоступна или не может быть использована, любые другие разумные основания, в том числе информация с других репрезентативных рынков. Соответствующие данные могут использоваться или для корректировки определенных учетных записей рассматриваемой стороны, или, если это не представляется возможным, для определения расходов рассматриваемой стороны».

  1. Статья 2.2.1.1 Соглашения об имплементации Статьи VI Генерального Соглашения по тарифам и торговле 1994 г. (ОЖ N L 336, 1994, стр 103, «Антидемпинговое соглашение 1994 г.»), содержащегося в Приложении 1А к Соглашению об учреждении Всемирной торговой организации («ВТО»), утвержденному Решением 94/800/ЕС Совета ЕС от 22 декабря 1994 г. о заключении от имени Европейского Сообщества в пределах его компетенции соглашений, достигнутых на уругвайском раунде многосторонних переговоров (1986 — 1994) (ОЖ N L 336, 1994, стр. 1) гласит:

«В целях параграфа 2 издержки, как правило, рассчитываются на основе учетных записей экспортера или производителя, в отношении которых проводится расследование, при условии, что указанные учетные записи соответствуют общепринятым принципам бухгалтерского учета в стране-экспортере и надлежащим образом отражают расходы, связанные с производством и продажей рассматриваемого товара. Компетентные органы должны учитывать все имеющиеся доказательства правильного распределения расходов, в том числе доказательства, предоставленные экспортером или производителем в ходе расследования, при условии, что указанное распределение традиционно проводится экспортером или производителем, в частности, в отношении установления соответствующих периодов амортизации и износа, а также отчислений на инвестиции и другие расходы на развитие. Если это еще не отражено в распределении расходов согласно настоящему подпараграфу, расходы должны корректироваться соответствующим образом относительно тех единовременных статей расходов, которые окажут благоприятное воздействие на будущее и/или текущее производство, или относительно обстоятельств, при которых на расходы за период расследования влияют операции по запуску производства».

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА СПОРА

7 Восемнадцатого сентября 2000 г. Совет Европейского Союза принял Регламент (ЕС) 1995/2000 о введении определенных антидемпинговых пошлин и об окончательном взимании временных пошлин на импорт растворов карбамида и нитрата аммония, производимых в Алжире, Белоруссии, Литве, России и Украине, и о прекращении антидемпингового производства в отношении импорта из Словацкой Республики (ОЖ N L 238, 2000, стр. 15). Меры, введенные в отношения импорта растворов карбамида и нитрата аммония («растворы UAN» или «рассматриваемая продукция»), производимых в Литве, прекращены после расширения Европейского Союза («ЕС») 1 мая 2004 г.

 

Запрос о пересмотре антидемпинговых мер по истечении их срока действия

8 Семнадцатого декабря 2004 г. было опубликовано уведомление о предстоящей отмене определенных антидемпинговых и компенсационных мер (ОЖ N C 312, 2004, стр. 5); вскоре после этого, 20 июня 2005 г., в Комиссию Европейских Сообществ был подан запрос о пересмотре по истечении срока действия согласно Статье 11(2) базового регламента. Указанный запрос был направлен Европейской ассоциацией производителей удобрений.

9 Проведя консультацию с Консультативным комитетом и определив, что для начала процесса пересмотра по истечении срока действия антидемпинговых мер, применяемых к импортерам растворов UAN, произведенных в Алжире, Белоруссии, России и Украине, имеется достаточное количество фактов, Европейская Комиссия 22 сентября 2005 г. опубликовала уведомление о начале процесса пересмотра указанных мер по истечении срока их действия согласно Статье 11(2) базового регламента (ОЖ N C 233, 2005, стр. 14).

10 Расследование возможности продолжения или повторного возникновения демпинга охватило период с 1 июля 2004 г. по 20 июня 2005 г. («период расследования при пересмотре»). Изучение тенденций, существенных для оценки вероятности продолжения или повторного возникновения ущерба, охватило период, который начался в 2002 г. и закончился по завершении периода расследования при пересмотре.

11 Заинтересованным сторонам была предоставлена возможность в письменной форме высказать свое мнение и ходатайствовать о проведении слушания в срок, установленный в уведомлении о начале расследования. Ходатайство о проведении слушания было удовлетворено всем заинтересованным сторонам, которые представили соответствующие доказательства для своего заслушивания.

12 Девятнадцатого декабря 2006 г. Совет ЕС принял Регламент (ЕС) 1911/2006 Совета ЕС о введении определенных антидемпинговых пошлин на импорт растворов [UAN], произведенных в Алжире, Белоруссии, России и Украине, после пересмотра мер по истечении срока их действия согласно Статье 11(2) базового регламента (ОЖ N L 365, 2006, стр. 26) («оспариваемый регламент»). В соответствии с оспариваемым регламентом Совет ЕС решил сохранить антидемпинговые меры, относящиеся к импорту UAN, произведенных, inter alia, в России. В этой связи Совет ЕС ввел определенную антидемпинговую пошлину на импорт смесей карбамида и нитрата аммония в водном или аммиачном растворе, подпадающих под код CN 31028000 и произведенных, inter alia, в России. Истец, российский производитель-экспортер, является одним из предприятий, которое подпадает под действие указанной антидемпинговой пошлины.

13 Пункты 58 — 63 преамбулы к оспариваемому регламенту гласят следующее:

«58) Был изучен вопрос о том, в достаточной ли степени в учетных записях соответствующих сторон отражены расходы, связанные с производством и продажами рассматриваемой продукции. В том, что касается расходов на газ, было установлено, что уплаченная российскими производителями цена на газ на внутреннем рынке приблизительно составляет одну пятую от экспортной цены природного газа из России. В этой связи все имеющиеся данные свидетельствуют о том, что цены на газ на внутреннем рынке в России являлись регулируемыми ценами, которые гораздо ниже рыночных цен, уплачиваемых за природный газ на нерегулируемых рынках. Вследствие этого затраты российских производителей на газ были скорректированы согласно Статье 2(5) базового регламента на основании информации, полученной с других репрезентативных рынков. Скорректированная цена была основана на средней стоимости российского газа, продаваемого на экспорт на германо-чешской границе (г. Вайдхаус), за вычетом транспортных расходов. Вайдхаус, главный распределительный узел для продажи российского газа в [Европейский Союз], является одновременно и крупнейшим рынком для российского газа и имеет цены, должным образом отражающие расходы; он может рассматриваться как репрезентативный рынок в значении Статьи 2(5) базового регламента.

59) Конструирование нормальной стоимости было выполнено на основе производственных расходов для экспортируемого типа товара после корректировки цены на газ согласно пункту 58 преамбулы, а также на основе приемлемого количества [торговых, общих и административных издержек («SG&A издержки»)] и прибыли в соответствии со Статьей 2(3) и Статьей 2(6) базового регламента.

60) …торговые, общие и административные издержки (SG&A издержки) и прибыль не могли быть установлены на основе первого предложения вводного абзаца Статьи 2(6) базового регламента, потому что соответствующие производители не осуществляли репрезентативные продажи соответствующей продукции на внутреннем рынке при обычном ходе торговли. Статья 2(6) «a» базового регламента не могла применяться, так как имеются только два производителя, в отношении которых проводится расследование. Статья 2(6) «b» также не применялась, так как производственные расходы на продукцию, которая относится к той же общей категории товара, также необходимо скорректировать относительно цен на газ по указанным в пункте 58 причинам. Так как было установлено, что невозможно определить масштаб необходимых корректировок для всей продукции, принадлежащей той же общей категории товаров, проданных на внутреннем рынке, так же невозможно установить общую рентабельность после указанной корректировки. Вследствие этого торговые, общие и административные издержки (SG&A издержки) и прибыль были определены согласно Статье 2(6) «c» базового регламента.

61) …торговые, общие и административные издержки (SG&A издержки) и прибыль были определены на основе средневзвешенных торговых, общих и административных издержек и прибыли тех же самых трех североамериканских производителей. Следует учитывать, что объем прибыли, установленной таким образом, не превышал прибыли, полученной российскими производителями при продажах продукции той же общей категории на внутреннем рынке.

62) Было установлено, что экспортные продажи двух взаимодействующих производителей осуществлялись в рамках агентского соглашения посредством двух соответствующих продавцов, один из которых находится в Швейцарии, а другой — на Британских Виргинских островах. Последнее предприятие прекратило свою деятельность в начале 2005 г. Экспортная цена была установлена на основе экспортных цен, фактически уплаченных или подлежащих оплате первым независимым покупателем в США, их основным экспортным рынком.

63) Данные, полученные от двух соответствующих продавцов, показали, что цены для экспорта в третьи страны были ниже, чем сконструированная нормальная стоимость в России. И действительно, в ходе расследования было установлено, что в общем [за период расследования при пересмотре] указанная разница в цене располагалась в диапазоне между 2% и 6%. Это может указывать на возможность повторного возникновения демпинга при экспорте в Сообщество, если меры будут отменены».

 

Запрос на частичный промежуточный пересмотр, направленный НАК «Азот» (NAK) и «Невинка» (Nevinka)

14 Первого августа 2005 г. Европейская Комиссия также получила в соответствии со Статьей 11(3) базового регламента запрос на частичный промежуточный пересмотр мер, принятых в рамках Регламента (ЕС) 1995/2000. Указанный запрос был направлен двумя производителями-экспортерами в России, компаниями Новомосковский Азот (НАК «Азот») и Невинномысский Азот («Невинка»), оба производителя являются дочерними предприятиями истца. В обоснование своего запроса НАК «Азот» (NAK) и «Невинка» (Nevinka) ссылались на два события, которые, по их мнению, имеют большое значение, а именно предоставление в 2002 г. Российской Федерации статуса страны с рыночной экономикой и расширение Европейского Союза 1 мая 2004 г., когда членами ЕС стали еще 10 государств.

15 Десятого августа 2005 г. Европейская Комиссия направила НАК «Азот» и «Невинке» письмо, в котором потребовала, чтобы они провели полный расчет демпинга на основе перечня последовательных сделок по всем внутренним и экспортным продажам соответствующего товара, а также на основании информации о соответствующих производственных расходах, подтвержденных рабочей документацией.

16 В своем ответе от 9 сентября 2005 г. НАК «Азот» и «Невинка» направили расчет демпинга в форме таблиц. Двадцать седьмого октября 2005 г. они представили на рассмотрение прочие документы, дополнительные таблицы и подтверждающую документацию.

17 В письме от 16 декабря 2005 г. НАК «Азот» и «Невинка» выразили недовольство задержкой при обработке их запроса; 23 декабря 2005 г. Европейская Комиссия объяснила им, что задержка была связана с недостаточностью предоставленной документации.

18 Шестнадцатого марта 2006 г. Европейская Комиссия написала НАК «Азот» и «Невинке» письмо с предложением предоставить определенную отсутствующую информацию.

19 После того как 12 мая, 31 октября и 23 ноября 2006 г. истец предоставил указанную информацию, Европейская Комиссия 19 декабря 2006 г. инициировала промежуточный пересмотр, опубликовав уведомление о начале расследования в Официальном Журнале Европейского Союза (ОЖ N C 311, 2006, стр. 51). Европейская Комиссия после консультации с Консультативным комитетом определила, что в запросе содержится достаточное количество первичных доказательств prima facie.

20 Пересмотр ограничивался изучением демпинга, по поводу которого НАК «Азот» и «Невинка» выражали свою озабоченность. Расследование демпинга охватило период с 1 октября 2005 г. по 30 сентября 2006 г.

21 Ходатайство о проведении слушания было удовлетворено всем заинтересованным сторонам, которые представили соответствующие доказательства для своего заслушивания.

22 Десятого марта 2008 г. Совет ЕС принял Регламент (ЕС) 238/2008 о завершении согласно Статье 11(3) базового регламента частичного промежуточного пересмотра антидемпинговой пошлины на импорт растворов [UAN], произведенных в России (ОЖ N L 75, 2008, стр. 14). Пересмотр завершился без изменения действующих мер.

ПРОЦЕДУРА И ТРЕБОВАНИЯ СТОРОН

23 Заявлением, направленным в Секретариат Суда 13 марта 2007 г., истец возбудил в суде настоящее дело.

24 Истец ходатайствует о том, чтобы Суд:

— аннулировал оспариваемый регламент, в частности, Статью 1, в той степени, в которой это касается истца и его соответствующих компаний, в соответствии с пунктом 14 «a» и «b» преамбулы к указанному регламенту;

— обязал Совет ЕС оплатить расходы.

25 Совет ЕС ходатайствует о том, чтобы Суд:

— отклонил иск;

— обязал истца оплатить расходы.

26 На основании ходатайства о вступлении в дело от 3 июля 2007 г. определением Председателя Третьей Палаты Суда от 7 сентября 2007 г Европейской Комиссии было предоставлено право участвовать в процессе в поддержку требований Совета ЕС.

27 Третьего января 2012 г. после представления истцом в ходе устного разбирательства дополнительной документации, Совет ЕС направил в Секретариат Суда общей юрисдикции свои замечания, посредством которых он оспорил актуальность указанной документации.

28 Письмом от 31 января 2012 г. Секретариат Суда общей юрисдикции проинформировал стороны о закрытии устного разбирательства.

 

ПРАВОВАЯ ОЦЕНКА

29 В поддержку иска истец ссылается на два заявления оснований иска о нарушении Статей 1 и 2 базового регламента и о нарушении Статьи 11(1) и (3) указанного регламента соответственно.

Первое заявление оснований иска о нарушении Статей 1 и 2 базового регламента

30 В первом заявлении оснований иска истец утверждает, что имеется нарушение Статей 1 и 2 базового регламента. Истец разделил указанное заявление на три части, в которых по существу дела он заявляет, что, во-первых, при расчете нормальной стоимости было неверно определено, что издержки, связанные с производством и продажей соответствующей продукции, не были должным образом отражены в бухгалтерской отчетности истца и что тем самым нужно было применить корректировку. Во-вторых, истец заявляет, что корректировка цены за российский газ была неверно произведена на основании цены в г. Вайдхаусе (Германия) и что экспортная пошлина в 30%, применимая к российскому газу, не была вычтена из размера указанной корректировки. В-третьих, истец заявляет, что комиссионные выплаты соответствующим компаниям, которые являются частью единой экономической организации истца, были неверно вычтены из его экспортной цены, выставленной первому независимому покупателю.

31 В качестве предварительного замечания необходимо отметить, что, когда Совет ЕС и Европейская Комиссия («институты»), действуя в рамках базового регламента, принимают специфические защитные меры, направленные против демпинга, они обладают широкой свободой действия вследствие сложности изучаемых ими экономических, политических и юридических обстоятельств (Дело C-69/89: Накаджима (Nakajima) против Совета ЕС [1991] ECR I-2069, параграф 86; Дело C-26/96: Ротексхеми (Rotexchemie) [1997] ECR I-2817, параграф 10; Дело T-164/94: Ферхимекс (Ferchimex) против Совета ЕС [1995] ECR II-2681, параграф 131; Дело T-162/94: НМБ Франс и Другие (NMB France and Others) против Европейской Комиссии [1996] ECR II-427, параграф 72; Дело T-155/94: Клаймекс Пэйпер (Climax Paper) против Совета ЕС [1996] ECR II-873, параграф 98; Дело T-170/94: Шанхай Байсикл (Shanghai Bicycle) против Совета ЕС [1997] ECR II-1383, параграф 63; и Дело T-118/96 Тай Байсикл (Thai Bicycle) против Совета ЕС [1998] ECR II-2991, параграф 32).

32 Из этого следует, что пересмотр указанных оценок Судами Союза должен быть ограничен проверкой того, соблюдались ли соответствующие процессуальные нормы, были ли точно изложены факты, лежащие в основе оспариваемого регламента, и была ли при оценке фактов допущена явная ошибка или превышение полномочий (Дело 240/84: НТН Тойо Бэринг и Другие (NTN Toyo Bearing and Others) против Совета ЕС [1987] ECR 1809, параграф 19; Дело 258/84: Ниппон Сэйко (Nippon Seiko) против Совета ЕС [1987] ECR 1923, параграф 21; Дело C-156/87: Гестетнер Холдингс (Gestetner Holdings) против Совета ЕС и Европейской Комиссии [1990] ECR I-781, параграф 63; Ротексхеми (Rotexchemie), вышеуказанный параграф 31, параграф 11; Клаймекс Пэйпер (Climax Paper) против Совета ЕС, вышеуказанный параграф 31, параграф 98; Шанхай Байсикл (Shanghai Bicycle) против Совета ЕС, вышеуказанный параграф 31, параграф 64; и Тай Байсикл (Thai Bicycle) против Совета ЕС, вышеуказанный параграф 31, параграф 33).

 

Первая часть первого заявления оснований иска

33 В рамках указанной первой части истец пытается доказать, что при расчете нормальной стоимости институты неверно применили принцип корректировки, а также метод, предназначенный для стран с нерыночной экономикой, что противоречит не только формулировке Статьи 2(5) базового регламента, но и указанному положению, читаемому совместно с другими положениями Статей 1 и 2 базового регламента (первая претензия), и более того, противоречит положениям Антидемпингового соглашения 1994 г. (вторая претензия).

— Первая претензия

34 В представлении истца формулировка Статьи 2(5) базового регламента позволяет институтам проверять то, что основные расходы, связанные с производством и продажами, должным образом внесены и отражены в учетных записях производителей. Однако это вовсе не предусматривает, что институты могут проверять, являются ли указанные расходы приемлемыми, исходя из ценовых уровней, существующих на другом рынке. Формулировка Статьи 2(5) базового регламента не означает, что необходимо проверять «достоверность» основных элементов издержек, связанных с производством и продажей соответствующей продукции, в свете цен/ценности аналогичных производственных факторов, экспортируемых в Европейский Союз или обнаруженных на нерегулируемых рынках третьих стран.

35 Также истец заявляет, что Статья 2(5) базового регламента, читаемая совместно с другими положениями Статьи 1 и Статьи 2(1) — (6) указанного регламента, не одобряет внесение корректировки в цену на газ институтами, участвующими в настоящем деле.

36 Прежде всего, следует отметить, что истец не оспаривает как таковое решение Совета ЕС использовать положения Статьи 2(3) базового регламента для расчета нормальной стоимости соответствующей продукции.

37 Указанное положение касается, во-первых, критериев, исключающих использование метода для определения нормальной стоимости на основании цен на внутреннем рынке страны-экспортера, и, во-вторых, альтернативных методов расчета указанной стоимости.

38 В настоящем деле институты использовали метод, установленный в Статье 2(3) базового регламента, согласно которому нормальная стоимость продукции рассчитывается на основе себестоимости производства в стране происхождения, а также на основе приемлемого количества торговых, общих и административных издержек и прибыли («сконструированная нормальная стоимость»).

39 Стороны расходятся во взглядах относительно определения себестоимости производства соответствующей продукции согласно первому подпараграфу Статьи 2(5) базового регламента. В частности, спор касается расчета стоимости газа при производстве соответствующей продукции.

40 Бесспорным является тот факт, что газ — это главный фактор производства соответствующей продукции и что цена на газ, которую истец должен уплачивать при производстве соответствующей продукции, регулировалась в России. Цена на газ, фактически уплачиваемая истцом, не является предметом спора ввиду того, что Совет ЕС не оспаривает тот факт, что указанные затраты отличались от затрат, указанных в бухгалтерской отчетности истца. Истец выражает недовольство тем, что Совет ЕС не рассчитал нормальную стоимость соответствующей продукции на основе указанных затрат, а использовал при указанном расчете другую, более высокую цену на газ, взятую с рынка, отличного от внутреннего рынка в России.

41 Из комбинированного прочтения первого предложения Статьи 2(3) и первого предложения первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента следует, что для того, чтобы рассчитать нормальную стоимость на основе себестоимости производства, расходы должны, как правило, рассчитываться на основе учетных записей стороны, в отношении которой проводится расследование.

42 Институты утверждают, что второе из указанных положений содержит два разъяснения, которые могут считаться двумя требованиями, а именно i) что учетные записи должны вестись в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета соответствующей страны и ii) что учетные записи должны надлежащим образом отражать расходы, связанные с производством и продажей рассматриваемой продукции. Второе требование предоставляет институтам право проверять, «надлежащим ли образом» учетные записи отражают расходы, даже если соблюдаются общепринятые принципы бухгалтерского учета соответствующей страны, и при необходимости производить корректировки на основе информации, взятой из других источников, отличных от учетных записей, в соответствии со вторым предложением первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента.

43 Совет ЕС не утверждает, что первое требование в настоящем деле было нарушено. С другой стороны он считает, что учетные записи истца не отражают надлежащим образом расходы, связанные с производством соответствующей продукции, в связи с тем, что цена на газ искусственно занижена, она значительно ниже цен на газ, установленных на нерегулируемых рынках. В соответствии с этим Совет ЕС заявляет, что он имел право в соответствии с первым подпараграфом Статьи 2(5) базового регламента корректировать цену на газ на основании информации, полученной с других репрезентативных рынков.

44 Следовательно, необходимо выяснить, имел ли Совет ЕС право не принимать во внимание затраты на газ, фактически понесенные истцом при производстве соответствующей продукции и указанные в его бухгалтерской учетной документации, на том основании, что, по мнению Совета ЕС, указанные затраты были искусственно занижены из-за регулирования цены на газ в России, а также выяснить, имел ли Совет ЕС право вследствие этого корректировать указанные затраты в сторону повышения с учетом цены на газ на рынке, который он счел репрезентативным.

45 В этой связи прежде всего необходимо отметить, что первое предложение Статьи 2(3) базового регламента устанавливает метод расчета нормальной стоимости, если продажи аналогичного товара при обычном ходе торговли не производятся или их недостаточно или если вследствие особой ситуации на рынке такие продажи не позволяют провести должное сравнение.

46 Второе предложение Статьи 2(3) базового регламента, определяющее случаи, когда особая ситуация на рынке признается существующей, было внесено Регламентом (ЕС) 1972/2002. Оно гласит, что особая ситуация на рынке существует, inter alia, если цены искусственно занижены, если имеется существенная бартерная торговля или если существуют производственные условия некоммерческого характера.

47 Из пункта 3 преамбулы к Регламенту 1972/2002 следует, что внесение второго предложения Статьи 2(3) базового регламента направлено на прояснение того, какие обстоятельства могут рассматриваться в качестве особой ситуации на рынке, когда продажи аналогичного товара не позволяют провести должное сравнение. Согласно пункту 3 преамбулы к указанному регламенту такие обстоятельства могут, например, возникать вследствие существования бартерной торговли или иных производственных условий некоммерческого характера, или возникновения других препятствий для рынка. В результате рыночная конъюнктура не может должным образом отражать спрос и предложение, что в свою очередь влияет на соответствующие издержки и цены и может также привести к тому, что цены на внутреннем рынке не будут соответствовать мировым рыночным ценам или ценам на других репрезентативных рынках.

48 Второе предложение Статьи 2(3) базового регламента предусматривает, что особая ситуация на рынке существует, inter alia, тогда, когда цены на рынке страны-экспортера искусственно занижены.

49 В ходе устного разбирательства Совет ЕС заявил, что пришлось прибегнуть к методу сконструированной нормальной стоимости вследствие недостатка в России сопоставимой обычной торговли. Он заявил, что, следовательно, можно исходить из того, что особая ситуация на рынке существует тогда, когда затраты на газ, главный фактор производства соответствующей продукции, регулировались, а цена природного газа на внутреннем рынке была установлена на искусственно заниженном уровне.

50 Следует отметить, что Статья 2(3) базового регламента касается только критериев, при которых не учитываются методы определения нормальной стоимости на основании цены на продукцию на внутреннем рынке в стране-экспортере. Указанное положение не устанавливает конкретных правил для расчета производственных расходов в рамках определения сконструированной нормальной стоимости; указанный расчет регулируется Статьей 2(5).

51 Первый подпараграф Статьи 2(5) базового регламента предусматривает, что производственные издержки, как правило, должны рассчитываться на основе учетных записей, которые ведет сторона, в отношении которой проводится расследование. Следовательно, расчет сконструированной нормальной стоимости, как правило, осуществляется с использованием информации, взятой из указанных записей.

52 Второй и третий подпараграфы Статьи 2(5) базового регламента содержат особые положения о i) распределении издержек и ii) об издержках, связанных с запуском нового производства. Указанные подпараграфы предусматривают возможность корректировки издержек в учетных записях, и указанные издержки могут быть адаптированы и распределены иным способом в соответствии с определенными условиями.

53 Из первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента также следует, что учетные записи соответствующей стороны не служат основанием для расчета нормальной стоимости, если издержки, связанные с производством продукции, в отношении которой проводится расследование, должным образом не отражены в указанных учетных записях. В данном случае второе предложение первого подпараграфа предусматривает, что расходы должны корректироваться или устанавливаться на основании информации, взятой из других источников, не связанных с учетными записями. Указанная информация может быть получена на основе расходов, понесенных другими производителями или экспортерами, или, если указанная информация является недостаточной или не может быть использована, из любых других источников, в том числе с использованием информации с других репрезентативных рынков.

54 В этой связи следует отметить, что второе предложение первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента относительно метода расчета нормальной стоимости было внесено Регламентом 1972/2002.

55 Из пункта 4 преамбулы к указанному регламенту следует, что внесение второго предложения имело своей целью выдачу рекомендаций относительно того, что необходимо делать, если учетные записи должным образом не отражают издержки, связанные с производством и продажей рассматриваемой продукции, главным образом в особых ситуациях на рынке, когда продажи аналогичного товара не позволяют провести надлежащее сравнение. В таком случае указанный пункт преамбулы гласит, что данные должны поступать из источников, которые не подвержены влиянию подобных искажений.

56 В пункте 4 преамбулы к Регламенту 1972/2002 также говорится о том, что возможно использование информации о расходах других производителей или экспортеров в той же стране или, если указанной информации недостаточно или она не может быть использована, любой другой разумной основы, включая информацию с других репрезентативных рынков. Из указанного пункта преамбулы следует, что соответствующие данные могут быть использованы или для корректировки определенных положений учетных записей рассматриваемой стороны, или, если это не представляется возможным, для определения расходов указанной стороны.

57 В настоящем деле Совет ЕС оспаривал в Суде существование особой ситуации на рынке, так как цена на газ, главный фактор производства соответствующей продукции, регулировалась таким образом, что она была искусственно занижена на внутреннем рынке. Истец не отрицал, что цена на газ на российском рынке регулируется и что она представляет собой значительную часть расходов на соответствующий товар.

58 Поскольку цена на газ в России регулировалась, можно предположить, что на затраты на производство соответствующего товара повлияло искажение внутреннего российского рынка относительно цены на газ, так как указанная цена не была результатом рыночных сил.

59 В дополнение к этому интерпретация первого предложения Статьи 2(5) базового регламента, предложенная истцом, а именно то, что издержки производства рассчитываются исключительно на основе учетных записей рассматриваемой стороны, в действительности может привести к тому, что невозможно будет обратиться к сконструированной нормальной стоимости, особенно в ситуациях, когда на издержки производства влияет особая ситуация на рынке, хотя указанное обращение прямо предусмотрено Статьей 2(3) указанного регламента.

60 Институты имели полное право прийти к выводу, что один из пунктов в учетных записях истца не может считаться приемлемым и что, следовательно, указанный пункт должен быть скорректирован посредством обращения к другим источникам с рынков, которые институты сочли более репрезентативными, и вследствие этого необходимо было скорректировать цену на газ.

61 Относительно довода о том, что только Статья 2(7) базового регламента позволяет институтам определять нормальную стоимость на основании данных о цене/расходах в третьей стране с рыночной экономикой, а не на основе данных о цене/ расходах в стране-экспортере или стране происхождения, истец утверждает, что сфера применения Статьи 2(7) ограничивается исчерпывающим перечнем стран с нерыночной экономикой. Истец заявляет, что на дату инициации пересмотра по истечении срока в настоящем деле Российская Федерация не была представлена в списке указанных стран. Она получила статус страны с рыночной экономикой в 2002 г., и указанный статус представляет собой неоспоримую презумпцию того, что затраты производителей, в отношении которых проводится расследование и которые расположены в указанной стране, являются в достаточной степени достоверными для определения нормальной стоимости на основании, в частности, Статьи 2(3) — (6) базового регламента.

62 В настоящем деле нормальная стоимость не определялась на основании Статьи 2(7) базового регламента, так как Российская Федерация в соответствующее время не была страной, подпадающей под действие Статьи 2(7), и в отношении фактических данных применялась Статья 2(1) — (6) базового регламента. Как отмечалось в параграфе 53, первый подпараграф Статьи 2(5) базового регламента позволяет при определенных обстоятельствах учитывать информацию, полученную с рынков, не связанных со страной-экспортером или рынком происхождения.

63 Истец также утверждает, что интерпретация Статьи 2(5) базового регламента, предложенная институтами, имеет целый ряд противоречивых результатов.

64 Во-первых, производитель, использующий с выгодой для себя на внутреннем рынке низкие цены на главные факторы производства своей продукции, будет стоять перед выбором: или не увеличивать цены, и в этом случае он вполне вероятно будет считаться импортирующим в Европейский Союз продукцию, продаваемую за демпинговые цены, или увеличить свои цены для того, чтобы избежать антидемпингового расследования, но в этом случае его цены могут стать недопустимыми на внутреннем рынке. Те же самые производители для того, чтобы избежать антидемпингового расследования, будут вынуждены внести в свои учетные записи, в нарушение своего национального законодательства, не реальные расходы на главные факторы производства своей продукции, а среднюю себестоимость указанных факторов на зарубежных нерегулируемых рынках.

65 В этой связи, как справедливо отмечает Совет ЕС, его собственный подход и подход Европейской Комиссии не заставляет истца увеличивать цену реализации на внутреннем рынке. Антидемпинговая мера в оспариваемом регламенте не ограничивает возможности истца устанавливать на российском рынке любые желаемые цены (см. Объединенные дела T-159/94 и T-160/94: Аджиномото и НутраСвит (Ajinomoto and NutraSweet) против Совета ЕС [1997] ECR II-2461, параграф 196).

66 Во-вторых, истец утверждает, что затраты на производство товара в стране с рыночной экономикой могут считаться слишком низкими по сравнению с затратами на эквивалентный товар в Европейском Союзе или на других зарубежных рынках. Антидемпинговое расследование, проведенное институтами в настоящем деле, неоправданно заменило правила о государственной поддержке и, в частности, Регламент (ЕС) 2026/97 Совета ЕС от 6 октября 1997 г. о защите от субсидированного импорта со стороны государств — не членов ЕС (ОЖ N L 288, 1997, стр. 1).

67 В этой связи необходимо отметить, что, как следует из пункта 5 преамбулы к Регламенту 2026/97, целью базового регламента и Регламента 2026/97 является установление достаточно подробных требований по применению указанных двух инструментов торговой защиты.

68 Ничто, однако, не указывает на то, что спорный вопрос по настоящему делу, который касается законодательства, обязывающего «Газпром» поставлять природный газ по низкой цене в России, следовало рассматривать только с точки зрения государственной поддержки. Необходимо заметить, что истец не привел никаких соответствующих доказательств.

69 Также ничто не указывает на то, что сам факт того, что спорный вопрос мог быть рассмотрен с точки зрения государственной поддержки, не позволил институтам проанализировать настоящее дело также с точки зрения базового регламента.

70 В ходе устного разбирательства Совет ЕС обратил внимание на то, что и Европейская Комиссия, и сам Совет ЕС уже рассмотрели определенные ситуации с точки зрения государственной поддержки и с антидемпинговой точки зрения (в качестве примера см. Дело T-462/04: ХЕГ и Графит Индия (HEG and Graphite India) против Совета ЕС [2008] ECR II-3685).

71 Главным образом, как предусмотрено Статьей 14(1) базового регламента и Статьей 24(1) Регламента 2026/97, ни к одному товару одновременно не должны быть применены антидемпинговые и компенсационные пошлины в целях устранения одной и той же ситуации, возникшей по причине демпинга или экспортного субсидирования.

72 Из вышеизложенного следует, что первая претензия является необоснованной.

— Вторая претензия

73 Истец утверждает, что целью положений базового регламента является имплементация правил Антидемпингового соглашения 1994 г. и что институты обязаны интерпретировать и применять положения базового регламента в соответствии с указанным соглашением.

Примечание.

В тексте документа, видимо, допущена опечатка: вместо «первому параграфу Статьи 230 ЕС» следует читать «первому параграфу Статьи 230 Договора о функционировании Европейского Союза».

74 В этой связи из установившейся судебной практики следует, что в силу своего характера и структуры соглашения ВТО (WTO) в принципе не относятся к числу правил, на основании которых Суды Европейского Союза должны проверять законность мер, принятых институтами ЕС согласно первому параграфу Статьи 230 ЕС (Дело C-76/00 P: Петротуб и Република (Petrotub and Republica) против Совета ЕС [2003] ECR I-79, параграф 53, и Дело T-45/06: Релайэнс Индастрис (Reliance Industries) против Совета ЕС и Европейской Комиссии [2008] ECR II-2399, параграф 87).

75 Однако если Европейский Союз намерен реализовывать определенные обязательства, взятые в рамках ВТО (WTO), или если мера ЕС недвусмысленно касается уточнения положений соглашений ВТО (WTO), Суды Европейского Союза вправе проверять законность рассматриваемой меры ЕС на основе правил ВТО (WTO) (Петротуб и Република (Petrotub and Republica) против Совета ЕС, вышеуказанный параграф 74, параграф 54; Дело C-351/04: Икеа Хоулсэйл (Ikea Wholesale) [2007] ECR I-7723, параграф 30; и Релайэнс Индастрис (Reliance Industries) против Совета ЕС и Европейской Комиссии, вышеуказанный параграф 74, параграф 88).

76 Из пункта 5 преамбулы к базовому регламенту следует, что целью указанного регламента является, inter alia, преобразование по мере возможности в право ЕС новых и подробных правил, содержащихся в Антидемпинговом соглашении 1994 г., к которым относится, в частности, расчет демпинговой маржи, для того, чтобы гарантировать правильное и прозрачное применение указанных правил (Петротуб и Република (Petrotub and Republica) против Совета ЕС, вышеуказанный параграф 74, параграф 55).

77 Вследствие этого Сообщество приняло базовый регламент в целях соблюдения своих международных обязательств, возникающих в результате Антидемпингового соглашения 1994 г., и посредством Статьи 2(5) указанного регламента оно намеревалось имплементировать определенные обязательства, установленные в Статье 2.2.1.1 Антидемпингового соглашения 1994 г. (см. Петротуб и Република (Petrotub and Republica) против Совета ЕС, вышеуказанный параграф 74, параграф 56).

78 Из указанного следует, что Статья 2(5) базового регламента должна по возможности быть интерпретирована на основе Статьи 2.2.1.1 Антидемпингового соглашения 1994 г. (см. Петротуб и Република (Petrotub and Republica) против Совета ЕС, вышеуказанный параграф 74, параграф 57, и Релайэнс Индастрис (Reliance Industries) против Совета ЕС и Европейской Комиссии, вышеуказанный параграф 74, параграф 91, и цитируемая судебная практика).

79 В этой связи необходимо отметить, во-первых, что истец ссылается на одну из окончательных версий проекта, которая предшествовала принятию Антидемпингового соглашения 1994 г. и которая предусматривала в части, касающейся положений, которые стали Статьей 2.2.1.1 указанного соглашения, что «как правило, расходы должны распределяться в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета страны-экспортера при условии, что указанные принципы должным образом отражают расходы, связанные с производством и продажей указанного товара». Из указанной формулировки следует, что исходной целью Статьи 2.2.1.1 указанного соглашения и, следовательно, Статьи 2(5) базового регламента, является гарантия того, что производитель, в отношении которого проводится расследование, применял принципы бухгалтерского учета, объективно отражающие реальные расходы производителя, в отношении которого проводится расследование, а не выяснение, соответствуют ли цены на ресурсы, уплаченные производителем, ценам на нерегулируемых рынках.

80 Однако ссылка на черновой вариант положения не является достаточной для подтверждения того, что намерение авторов указанного положения осталось неизменным, особенно, если окажется, что формулировка положения в его окончательном варианте отличается от соответствующего положения на этапе разработки, как в общем справедливо отмечает Совет ЕС.

81 Во-вторых, очевидно, что формулировка Статьи 2.2.1.1 Антидемпингового соглашения 1994 г. существенно не отличается от формулировки первого предложения первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента, согласно которой учетные записи должны вестись в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета страны-экспортера и должны надлежащим образом отражать издержки, связанные с производством и продажей рассматриваемой продукции.

82 Однако, как справедливо отметил в ходе устного разбирательства Совет ЕС, положения, указанные во втором предложении первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента, не упоминаются в Антидемпинговом соглашении 1994 г. Вследствие этого нельзя полностью полагаться на интерпретацию на основе Антидемпингового соглашения 1994 г. в отношении указанных положений, касающихся ситуации, когда издержки, связанные с производством соответствующей продукции, должным образом не отражены в учетных записях.

83 Следует добавить, что в правилах ВТО (WTO) не содержится определение выражения «особая ситуация на рынке» в значении второго предложения Статьи 2(3) базового регламента, которое институты, как отмечено в вышеуказанных параграфах 51 — 60, могут использовать в качестве основания для оценки того, должным ли образом отражают учетные записи расходы согласно второму предложению первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента.

84 Вследствие этого вторая претензия является необоснованной.

85 Из вышеизложенного следует, что первая часть первого заявления оснований иска является необоснованной.

 

Вторая часть первого заявления оснований иска

86 Истец утверждает, что существует i) нарушение второго предложения первого подпараграфа Статьи 2(5) базового регламента, ii) явная ошибка оценки, а также iii) неспособность точно определить причины, по которым Совет ЕС, согласно оспариваемому регламенту, применил корректировку уплаченной цены на газ на основе цены в г. Вайдхаусе, и не вычел из скорректированной суммы экспортную пошлину в размере 30%, применимую к российскому газу. В этой связи истец оспаривает заключительные предложения пункта 58 преамбулы к оспариваемому регламенту.

87 Указанные предложения гласят следующее:

«…Затраты российских производителей на газ были скорректированы на основе информации, полученной с других репрезентативных рынков. Скорректированная цена была основана на средней стоимости российского газа, продаваемого на экспорт на германо-чешской границе (г. Вайдхаус), за вычетом транспортных расходов. Вайдхаус, главный распределительный узел для продажи российского газа в ЕС, является одновременно и крупнейшим рынком для российского газа, и имеет цены, должным образом отражающие расходы; он может рассматриваться как репрезентативный рынок в значении Статьи 2(5) базового регламента».

88 Истец придерживается того мнения, что, во-первых, если бы институты выбрали иное основание, такое как экспортная цена российского газа для прибалтийских государств или любого репрезентативного рынка с уровнем цен на газ, близким к уровню цен на газ истца, то демпинговая маржа была бы отрицательной или иной. Институтам следовало вместо цены в г. Вайдхаусе выбрать «разумное основание» в значении второго предложения Статьи 2(5) базового регламента.

89 Явная ошибка оценки является, прежде всего, следствием того, что репрезентативные рынки, определенные Европейской Комиссией в качестве возможных оснований для корректировки (а именно, Европейский Союз, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Канада или Япония), имеют самые высокие цены на газ в мире и не приближаются к уровням цен на газ, уплаченных истцом.

90 Корректировка цены на газ производилась на основе цены внутри Сообщества, а именно на германо-чешской границе, она отражает не только производственные и торговые расходы на газ, но также маржу прибыли внутри Сообщества для узла в г. Вайдхаусе. Применение указанного основания для корректировки эквивалентно предположению, что в отношении большей части всех общих издержек производства база истца будет находиться на германо-чешской границе и что он будет закупать газ непосредственно на рынке Вайдхауса. Положение, когда истец производит соответствующую продукцию в России, уплачивая экспортную пошлину и маржу прибыли внутри Сообщества, не является «разумным основанием» в значении Статьи 2(5) базового регламента.

91 И наконец, рынок в г. Вайдхаусе отражает только географическое расположение г. Вайдхауса, а именно то, что он находится по маршруту основного газопровода между Россией и Европейским Союзом, а также определенное количество договоров на поставку газа и согласованный объем газа. Указанные факторы не имеют существенного значения при определении цены на газ в г. Вайдхаусе в качестве «разумного основания».

92 Во-вторых, истец утверждает, что Совет ЕС также допустил явную ошибку оценки и не смог указать в оспариваемом регламенте причины, по которым он, как это следует из пункта 58 преамбулы к оспариваемому регламенту, отказался вычитать экспортную пошлину в размере 30% на российский газ, списав при этом транспортные расходы.

93 Указанная аргументация является непоследовательной и противоречивой, так как, по утверждению истца, российские потребители не должны платить за газ, транспортируемый из России в Вайдхаус, поэтому были вычтены транспортные расходы и расходы на распределение газа, также следовало вычесть пошлину в размере 30%, взимаемую при экспорте газа из России, которую истец никогда не платил при производстве соответствующей продукции в России.

94 Истец также утверждает, что, даже если институты намеревались ввести санкции за двойную систему цен, применяемую российскими органами в газовой сфере, это не освобождало их от обязанности установить корректировку в отношении цены на газ на разумном основании в значении Статьи 2(5) базового регламента.

95 В этой связи относительно, в первую очередь, выбора в качестве базовой цены цен, действующих в г. Вайдхаусе, Суд обращает внимание на то, что институты не обязаны рассматривать каждую базовую цену в рамках антидемпинговой процедуры, но они должны быть готовы детально изучить предложения, сделанные сторонами, в случае возникновения сомнения относительно выбора базовой цены (см. Дело C-16/90: Нелле [1991] ECR I-5163, параграф 32).

96 В настоящем деле тот факт, что в оспариваемом регламенте Совет ЕС допустил явную ошибку оценки в выборе цены на газ в г. Вайдхаусе, не является очевидным. Указанная цена кажется разумной по ряду пунктов.

97 Согласно пункту 58 преамбулы к оспариваемому регламенту г. Вайдхаус является главным распределительным узлом для продажи российского газа в Европейский Союз. Из материалов дела следует, что г. Вайдхаус — это немецкий город, который расположен по маршруту следования основного газопровода между Россией и Европейским Союзом, и с учетом определенного количества заключенных договоров на поставку газа и соответствующего объема газа он является главным распределительным узлом для газа, экспортируемого российскими производителями в Европейский Союз.

98 Согласованная цена на газ в г. Вайдхаусе является вследствие этого ценой, назначенной российскими продавцами для их европейских покупателей, а не ценой внутри Сообщества, вопреки утверждениям истца в исковом заявлении.

99 Принимая во внимание соответствующий объем газа и определенное количество заключенных договоров, не существует указания на то, что цена на российский газ в г. Вайдхаусе не является результатом рыночных сил, свободных от искажений.

100 В ходе устного разбирательства истец представил Решение Европейской Комиссии от 8 июля 2009 г. относительно производства согласно Статье 81 Договора ЕС (Дело COMP/39.401 — E.ON/GDF) (Обзор в ОЖ N C 248, 2009, стр. 5) в целях доказательства того, что соглашение, в отношении которого посредством указанного решения были применены штрафные санкции, повлияло на данные, которые Европейская Комиссия использовала для расчета корректировки в настоящем деле. По утверждению истца из указанного решения следует, что цена на российский газ в г. Вайдхаусе не является результатом рыночных сил.

101 Также в ходе устного разбирательства Европейская Комиссия высказала сомнения относительно того, является ли приемлемым приобщение документа на стадии судебного разбирательства, в то время как Совет ЕС оспаривал только уместность указанного документа.

102 Вне зависимости от необходимости выносить решение о приемлемости указанного документа, достаточно отметить, что решение E.ON/GDF (см. вышеуказанный параграф 100), принятое Европейской Комиссией после принятия оспариваемого регламента, хотя и распространяется на продажи природного газа из России, но затрагивает только изучение соглашения о разделе рынка в Германии и Франции между E.ON и GDF относительно продаже газа их потребителям. Решение не относится ни к исследованию рынка в отношении массового экспорта российского газа в Европейский Союз в целом, ни к исследованию отношений между E.ON и GDF со своим поставщиком российского газа.

103 В заключение, несмотря на то, что истец отрицает, что цены в г. Вайдхаусе намного выше цены на газ, продаваемый на внутреннем российском рынке, в ответ он признает, что цена в г. Вайдхаусе может быть ниже, чем цена на газ, достигнутая путем переговоров в Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки или Канаде. Вследствие этого институты не использовали самую высокую базовую цену на рынке. Кроме этого нельзя с уверенностью сказать, что экспортная цена на газ для прибалтийских государств не сопоставима с ценой на газ, направляемый через Вайдхаус.

104 Во-вторых, в том, что касается решения не вычитать экспортный налог, взимаемый в России, а вычесть только транспортные расходы, истец ссылается на три судебных дела, которые привели к принятию регламентов Совета ЕС, которые, по его утверждению, свидетельствуют о противоречивом и ошибочном подходе Совета ЕС в принятии решений.

105 Совет ЕС заявил, что в указанных трех судебных делах, на которые ссылался истец, Европейская Комиссия и сам Совет ЕС вычитали только таможенные пошлины, подлежащие уплате при продаже газа на внутреннем рынке, и не удерживали экспортный налог. В этой связи Совет ЕС отметил, что в пункте 31 преамбулы к Регламенту (ЕС) 1891/2005 Совета ЕС от 14 ноября 2005 г. о внесении изменений в Регламент (ЕЭС) 1068/92 о введении определенных антидемпинговых пошлин на импорт хлористого калия, производимого в Белоруссии, России или Украине (ОЖ N L 302, 2005, стр. 14), он ошибочно заявил, что таможенная экспортная пошлина вычитается из цены экспортируемого газа. Совет ЕС отметил, что Европейская Комиссия проинформировала его о том, что подобная корректировка в действительности не применяется.

106 В этой связи безотносительно Регламента 1891/2005, в котором в пункте 31 преамбулы делается ссылка на вычет таможенной экспортной пошлины, который в действительности не применялся, очевидно, что указанная пошлина не была удержана в других регламентах, на которые ссылается истец.

107 Из пункта 97 преамбулы к Регламенту (ЕС) 954/2006 Совета ЕС от 27 июня 2006 г. о введении определенных антидемпинговых пошлин на импорт определенных бесшовных труб из железа или стали, производимых в Хорватии, Румынии, России и Украине, об отмене Регламента (ЕС) 2320/97 Совета ЕС и Регламента (ЕС) 348/2000 Совета ЕС, о завершении промежуточного пересмотра и пересмотра по истечении срока антидемпинговых пошлин на импорт определенных бесшовных труб из железа или нелегированной стали, производимых, inter alia, в России и Румынии, и о завершении промежуточного пересмотра антидемпинговых пошлин на импорт определенных бесшовных труб из железа или нелегированной стали, производимых, inter alia, в России, в Румынии, в Хорватии и на Украине (ОЖ N L 175, 2006, стр. 4), на который ссылался истец, следует, что расходы на газ были скорректированы на основе цены на газ для экспорта в страны Западной Европы, за вычетом транспортных расходов и акцизной пошлины.

108 Аналогичным образом в соответствии с пунктом 54 преамбулы к Регламенту (ЕС) 1050/2006 Совета ЕС от 11 июля 2006 г. о введении определенных антидемпинговых пошлин на импорт хлористого калия, производимого в Белоруссии и России (ОЖ N L 191, 2006, стр. 1), была произведена корректировка цены на газ на основе информации о цене на экспортируемый газ, за вычетом транспортных расходов, налога на добавленную стоимость и акцизной пошлины.

109 В любом случае Совет ЕС объясняет невычет экспортной пошлины тем, что на тарифы «Газпрома» не влияет величина экспортной пошлины. В обоснование указанного утверждения Совет ЕС представил в качестве Приложения B.2 к ответу на исковое заявление данные о тенденции развития цен на российский газ, которые подтверждают, что, по-видимому, указанная цена не зависит в значительной степени от величины экспортной пошлины. Совет ЕС также, inter alia, заявил, что «Газпром» всегда пытался максимально увеличить цену на продаваемый им газ и что на ценообразование влияла не величина экспортной пошлины, а только цена, которую потребители были готовы платить. В ходе устного разбирательства Совет ЕС повторил, что вся суть в цене, уплачиваемой в г. Вайдхаусе, и что знание состава указанной цены не имеет значения.

110 Истец не смог ни объяснить, ни продемонстрировать, каким образом на цену, которую «Газпром» устанавливает в г. Вайдхаусе, могла повлиять величина экспортной пошлины. Следовательно, было установлено, что Совет ЕС не допустил явную ошибку оценки, когда не вычел указанную пошлину из цены, уплаченной в г. Вайдхаусе.

111 Следует также добавить, что то обстоятельство, что в двух судебных делах, на которые ссылался истец, акцизный сбор был вычтен и что в настоящем деле были вычтены также транспортные расходы, не имеет никакого отношения к вопросу о том, могла ли в настоящем деле быть допущена явная ошибка оценки относительно отказа вычитать экспортную пошлину.

112 В заключение Суд признал несостоятельным довод истца о неспособности указать причины, по которым было отказано в вычете экспортной пошлины в размере 30%, взимаемой за экспорт российского газа, но были вычтены транспортные расходы. Обоснование целесообразности оспариваемого регламента должно быть апробировано с учетом, в частности, информации, предоставленной истцу, и с учетом его наблюдений, сделанных во время административной процедуры (Дело T-410/06: Фошань Сити Наньхай Голден Степ Индастриал (Foshan City Nanhai Golden Step Industrial) против Совета ЕС [2010] ECR II-879, параграф 127).

113 В настоящем деле на странице 5 письма Европейской Комиссии от 12 декабря 2006 г., направленного истцу в ходе административной процедуры и представленного в качестве Приложения A.12 к исковому заявлению, истец был проинформирован о причинах, по которым не представлялось целесообразным вычитать экспортную пошлину в размере 30% на российский газ, что освободило Совет ЕС от необходимости повторять указанные разъяснения в основном тексте оспариваемого регламента, а позволило ему ограничиться вопросами права и вопросами по существу, на которых основан указанный регламент.

114 Вследствие этого вторая часть первого заявления оснований иска является необоснованной.

 

Третья часть первого заявления оснований иска

115 Истец заявляет о нарушении Статьи 2(10) базового регламента и о явной ошибке оценки в том, что Совет ЕС в оспариваемом регламенте вычел из экспортной цены истца, которую он выставил первому независимому покупателю, комиссионные выплаты соответствующих компаний, являющихся частью экономической организации истца. В этой связи истец опротестовывает пункт 62 преамбулы к оспариваемому регламенту, поскольку в него были внесены выводы Европейской Комиссии от 28 сентября 2006 г., согласно которым комиссионные выплаты для дочерних торговых компаний истца — Eurochem Moscow и Eurochem Trading GmbH — должны были быть вычтены из экспортной цены.

116 По заявлению истца корректировки, указанные в Статье 2(10) базового регламента, не являются ни обязательными, ни автоматическими, и сторона, которая запрашивает корректировку, несет бремя доказывания.

117 Прежде всего, необходимо обозначить соответствующий фактический контекст, в котором институты в настоящем деле применяли Статью 2(10) базового регламента, которая предусматривает, что между нормальной стоимостью и экспортной ценой необходимо провести сравнение на том же самом уровне торговли и в отношении продаж, произведенных, насколько это возможно, в тот же период времени, с учетом других различий, которые влияют на сопоставимость цен.

118 В целях применения указанного положения Совет ЕС пояснил, что истец и его производственные предприятия не продают соответствующий товар непосредственно покупателям в Соединенных Штатах. Он разъяснил, что продаже производятся следующим образом: производственные предприятия, являющиеся дочерними компаниями истца, заключили с истцом соглашение о посредничестве, согласно которому последний получал комиссионные выплаты за продажу товара. Истец, в качестве агента, гарантировал, что товар продается его производственными предприятиями двум торговым компаниям, также дочерним компаниям истца, первая из которых находилась на Британских Виргинских островах, но прекратила свое существование в 2005 г., а вторая — в Швейцарии. Указанные торговые компании продавали соответствующий товар первому независимому покупателю с наценкой.

119 Несмотря на то, что истец заявляет, что он опротестовал указанные выводы в ходе административной процедуры, это, очевидно, было сделано только для того, чтобы подтвердить, что все связанные с ним компании, в том числе его производственные предприятия и две торговые компании, принадлежат на праве собственности, контролируются и управляются одним и тем же единственным акционером, а именно самим истцом. Истец утверждает, что Eurochem Moscow и Eurochem Trading выполняли аналогичные функции, в том числе функцию полностью интегрированного отдела сбыта экспортной продукции.

120 Из пунктов 59 — 62 преамбулы к оспариваемому регламенту следует, что нормальная стоимость и экспортная цена определялись на уровне «дистрибьютора».

121 В этой связи в том, что касается нормальной стоимости, пункт 59 преамбулы к оспариваемому регламенту гласит, как указано выше, что указанная стоимость была сконструирована на основе производственных расходов на экспортируемый тип товара, после корректировки цены на газ, указанной в пункте 58 преамбулы, а также разумного количества торговых, общих и административных расходов и прибыли. Пункт 61 преамбулы к оспариваемому регламенту гласит, что торговые, общие и административные расходы и прибыль были определены на основе средневзвешенных величин трех североамериканских производителей и что установленный таким образом объем прибыли не превышал прибыли, полученной российскими производителями в результате продаж продукции той же общей категории на их внутреннем рынке.

122 В том, что касается экспортной цены, пункт 62 преамбулы к оспариваемому регламенту гласит, что она была установлена на основе экспортных цен, которые были фактически уплачены или подлежали оплате первым независимым покупателем в США, основным экспортным рынком истца.

123 Статья 2(10) базового регламента предусматривает возможность корректировок.

124 Однако в соответствии с судебной практикой из формулировки и структуры Статьи 2(10) базового регламента следует, что корректировка экспортной цены или нормальной стоимости может проводиться только в целях учета различий в факторах, которые оказывают влияние на цены и тем самым на их сопоставимость (Дело T-88/98: Кундан и Тата (Kundan и Tata) против Совета ЕС [2002] ECR II-4897, параграф 94). Другими словами, целью корректировки является повторное установление соразмерности между нормальной стоимостью и экспортной ценой.

125 В этой связи следует отметить, что Статья 2(10) «i» базового регламента предусматривает, что необходимо произвести корректировку относительно различий в комиссионных выплатах, уплаченных в отношении рассматриваемых продаж. Второе предложение указанного положения гласит, что под термином «комиссионные выплаты» понимается ценовая надбавка, полученная продавцом товара или аналогичного товара, если функции продавца аналогичны функциям, которые выполняет агент, работающий на комиссионной основе.

126 Указанное второе предложение Статьи 2(10) «i» базового регламента было внесено Статьей 1(5) Регламента 1972/2002. Пункт 6 преамбулы к указанному регламенту гласит, что основанием для включения указанного предложения явилась необходимость прояснить в соответствии с установившейся практикой институтов, что такие корректировки также должны производиться, когда стороны действуют не на основании отношения «принципал — агент», а достигают того же экономического результата, действуя в качестве покупателя и продавца.

127 Вследствие этого Статья 2(10) «i» базового регламента позволяет провести корректировку не только относительно различий в комиссионных выплатах, уплаченных в отношении рассматриваемых продаж, но также относительно ценовой надбавки, полученной продавцами товара, если они выполняют функции, аналогичные функциям, которые выполняет агент, работающий на комиссионной основе (Дело T-299/05: Шанхай Иксел M & E Энтерпрайз и Шанхай Адептек Присижн (Shanghai Excell M & E Enterprise and Shanghai Adeptech Precision) против Совета ЕС [2009] ECR II-565, параграф 281).

128 В настоящем деле, следовательно, необходимо изучить соответствующие роли истца, его производственных предприятий и его торговых компаний.

129 Истец не оспаривает, что в соответствии с агентским договором об экспортных продажах комиссионные выплаты были уплачены. Совет ЕС подчеркнул, что указанный договор является полноценным агентским договором, включающим в себя даже оговорку об арбитраже.

130 Истец утверждает, что институты не установили, как указанные комиссионные выплаты должны были отразиться на сопоставимости между экспортной ценой и нормальной стоимостью.

131 Однако Совет ЕС заявил, что уплаченные комиссионные выплаты представляют собой компенсацию за выполнение задач в рамках функций, аналогичных функциям агента, работающего на комиссионной основе, и что комиссионные выплаты не были простым внутренним перераспределением прибыли, которое не влияет на сопоставимость цен.

132 Бесспорным является тот факт, что соответствующий товар был продан торговой компанией, которая установила цену, включая рентабельность продаж, и вследствие чего взяла на себя роль продавца. Следует добавить, что истец не отрицает свою роль или соответствующие роли его производственных предприятий или торговых компаний, указанных в параграфе 118, но заявляет о том, что он и его компании образуют единый субъект экономической деятельности.

133 Истец также ссылался на документ Европейской Комиссии, в котором говорится, что все экспортные продажи истца производились непосредственно через соответствующие компании. Однако такая ссылка не является достаточной для того, чтобы подвергнуть сомнению отношения между рассматриваемыми компаниями, как установлено Советом ЕС.

134 Вследствие этого нарушение Статьи 2(10) «i» базового регламента и явная ошибка оценки в отношении применения указанного положения в настоящем деле не являются очевидными.

135 Следовательно, третья часть первого заявления оснований иска является необоснованной.

136 Из всего вышеизложенного следует, что первое заявление оснований иска надлежит рассматривать как необоснованное, и, следовательно, оно должно быть отклонено.

 

Второе заявление оснований иска относительно нарушения Статьи 11(1) и (3) базового регламента

137 В своем втором заявлении оснований иска истец утверждает, что имеется нарушение Статьи 11(1) и (3) базового регламента.

138 В том, что касается нарушения Статьи 11(3) базового регламента, истец утверждает, что институтам следовало начать, провести и закончить промежуточный пересмотр в то же самое время, что и пересмотр по истечении срока. Истец представил достаточные доказательства, когда 1 августа 2005 г. он подавал запрос на проведение промежуточного пересмотра и, в любом случае, когда 9 сентября и 27 октября 2005 г. он передал на рассмотрение Европейской Комиссии данные для расчета демпинговой маржи.

139 В том, что касается нарушения Статьи 11(1) базового регламента, истец также утверждает, что с учетом того же самого доказательства институты ошибочно приняли оспариваемый регламент и продлили срок действия антидемпинговых пошлин в их первоначальном размере. В этой связи истец подчеркивает, что продленные антидемпинговые пошлины были установлены во исполнение методик, предназначенных для стран с нерыночной экономикой, и на основании промышленности Сообщества заведомо меньшего объема, так как Европейский Союз в тот период состоял только из 15 государств-членов ЕС.

140 Совет ЕС утверждает, что второе заявление оснований иска является неприемлемым для рассмотрения по существу на том основании, что, по его мнению, главный аргумент истца в рамках указанного заявления состоит в том, что Европейская Комиссия и Совет ЕС в срок не инициировали промежуточный пересмотр первоначальных мер. Указанное заявление не направлено на поддержание ходатайства истца об аннулировании оспариваемого регламента.

141 В качестве альтернативы Совет ЕС заявляет об истечении срока исковой давности заявления оснований иска. Он утверждает, что истец на данном этапе уже не может оспаривать неисполнение или отказ инициировать промежуточный пересмотр, так как они стали определенными. Совет ЕС ссылается на Дело C-188/92 TWD Textilwerke Deggendorf [1994] ECR 1-833 и Дело C-239/99 Nachi Europe [2001] ECR 1-1197.

142 Истец оспаривает возражение Совета ЕС о допустимости на основании того, что его второе заявление оснований иска относится не только к позднему началу промежуточного пересмотра, но и к сохранению антидемпинговых пошлин в оспариваемом регламенте. Истец заявляет, что Европейская Комиссия никогда не отказывалась инициировать промежуточный пересмотр, она сама инициировала его проведение 19 декабря 2006 г., это подтверждает то, что истец не имел возможности ни предъявить иск о бездействии вследствие неспособности инициировать такой пересмотр, ни предъявить иск об аннулировании вследствие отказа инициировать указанный пересмотр. Истец также утверждает, что уведомления Европейской Комиссии об инициации расследований не являются мерами, в отношении которых могут быть представлены иски.

143 В любом случае на момент подачи ходатайства истец не мог предъявить иск о бездействии, так как Европейская Комиссия уже предпринимала определенные действия. Он также не мог подать иск об аннулировании до того, как оспариваемый регламент был принят.

144 В этой связи следует отметить, что своим вторым заявлением оснований иска истец не утверждает, что Европейская Комиссия отказалась проводить промежуточный пересмотр, который уже был инициирован посредством уведомления о начале расследования, опубликованного 19 декабря 2006 г. Истец указывает на то, что он оспаривает сохранение антидемпинговой пошлины, поскольку он предоставил достаточные доказательства в рамках своего запроса на проведение промежуточного пересмотра.

145 Как справедливо отмечает Совет ЕС, даже если отказ или неспособность Европейской Комиссии своевременно инициировать промежуточный пересмотр были незаконными, это не значит, что в силу этого будет незаконным оспариваемый регламент — единственная мера, аннулирование которой запрашивается в ходатайстве. Вместе с оспариваемым регламентом завершился процесс, инициированный в результате запроса о пересмотре по истечении срока, он не является ответом на запрос истца о проведении промежуточного пересмотра, это сделано посредством Регламента 238/2008.

146 Следовательно, второе заявление оснований иска должно быть признано неприемлемым в силу того, что оно направлено на предполагаемую неправомерность в отношении запроса истца на проведение промежуточного пересмотра.

147 Кроме этого следует добавить, что, даже если второе заявление оснований иска основывалось бы на том факте, что институтам следовало рассмотреть запрос о пересмотре согласно Статье 11(2) базового регламента в сочетании с запросом согласно Статье 11(3), это не показывает, каким образом неспособность рассмотреть оба запроса вместе могла бы повлиять на законность оспариваемого регламента. Истец, в частности, не может объяснить, каким образом могла бы быть изменена суть спора, если бы оба запроса были объединены.

148 Следовательно, второе заявление оснований иска должно быть признано неприемлемым.

149 Из всего вышеизложенного следует, что иск должен быть отклонен в полном объеме.

Издержки

150 Согласно Статье 87(2) Правил процедуры Суда проигравшая сторона обязана оплатить издержки, если об этом ходатайствовала сторона, выигравшая дело в суде. Так как истец проиграл дело, он обязан в соответствии с требованием Совета ЕС нести собственные расходы и оплатить издержки Совета ЕС.

151 В соответствии с первым подпараграфом Статьи 87(4) Правил процедуры институты, которые вступили в судебный процесс, должны сами нести свои собственные издержки. Следовательно, Европейская Комиссия сама должна нести свои собственные издержки.

НА ОСНОВАНИИ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО

Европейский суд общей юрисдикции (Восьмая Палата)

настоящим

  1. отклоняет иск;
  2. обязывает ОАО «Минерально-химическую компанию ЕвроХим» (EuroChem MCC) нести свои собственные расходы и оплатить расходы Совета Европейского Союза;
  3. обязывает Европейскую Комиссию саму нести собственные расходы.

Трушо [Truchot] Каннинен [Kanninen] Мартинс Рибейро [Martins Ribeiro]

Оглашено в открытом судебном заседании в Люксембурге 7 февраля 2013 г.

[Подписи]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code