Меморандум о взаимопонимании по контролю судов государством порта в Азиатско-Тихоокеанском регионе

Вместе с «Членством…», «Новым инспекционным режимом (НИР)»
(Подписан в г. Токио 01.12.1993)
(с изм. и доп. от 29.10.2013)

<*> Настоящий текст включает четырнадцатый комплект поправок, принятый 28 и 29 октября 2013 г. и вступивший в силу 28 октября 2013 г. и 1 января 2014 г.

Морские власти

Австралии <1>

Канады <2>

Чили <3>

Китая <1>

Фиджи <4>

Гонконга (Китай) <1>

Индонезии <5>

Японии <6>

Республики Корея <7>

Малайзии <6>

Маршалловых островов <8>

Новой Зеландии <6>

Папуа-Новой Гвинеи <6>

Филиппин <9>

Российской Федерации <10>

Сингапура <11>

Соломоновых островов <12>

Таиланда <13>

Вануату <14>

Вьетнама <15>

в дальнейшем упоминаемые как «Власти»,

———————————

<1> Дата присоединения к Меморандуму — 11 апреля 1994 г.

<2> Дата присоединения к Меморандуму — 15 апреля 1994 г.

<3> Дата вступления в члены Меморандума, в соответствии с условиями п. 8.2 Меморандума, 10 июня 2002 г.

<4> Дата присоединения к Меморандуму — 1 июня 1996 г.

<5> Дата присоединения к Меморандуму — 1 апреля 1996 г.

<6> Дата присоединения к Меморандуму — 1 апреля 1994 г.

<7> Дата присоединения к Меморандуму — 7 апреля 1994 г.

<8> Дата вступления в члены Меморандума, в соответствии с условиями п. 8.2 Меморандума, 28 октября 2013 г.

<9> Дата присоединения к Меморандуму — 9 сентября 1997 г.

<10> Дата присоединения к Меморандуму — 1 апреля 1995 г.

<11> Дата присоединения к Меморандуму — 9 апреля 1994 г.

<12> Еще не присоединились к Меморандуму.

<13> Дата присоединения к Меморандуму — 1 мая 1996 г.

<14> Дата присоединения к Меморандуму — 26 апреля 1994 г.

<15> Дата присоединения к Меморандуму — 1 января 1999 г.

 

признавая важность безопасности жизни на море и в портах, а также возрастающую необходимость защиты морской среды и ее ресурсов;

памятуя о важности требований, содержащихся в соответствующих морских конвенциях по обеспечению безопасности на море и защиты морской среды;

памятуя также о важности требований к улучшению условий обитаемости и работы на море;

отмечая резолюции, принятые Международной морской организацией (ИМО) и, в особенности, Резолюцию А.682(17), принятую на ее 17 Ассамблее, касающуюся регионального сотрудничества по контролю судов и сброса с судов;

отмечая также, что Меморандум не является юридически обязывающим документом и не имеет целью налагать какие-либо юридические обязательства на какую-либо из Властей;

осознавая, что основная ответственность за эффективное применение стандартов, содержащихся в международных инструментах, возлагается на администрации, под флагом которых разрешено плавать судну;

признавая тем не менее, что для предотвращения эксплуатации субстандартных судов требуются активные действия государств порта;

признавая также необходимость исключения нездоровой конкуренции между портами;

будучи убежденными в необходимости усовершенствованной и согласованной системы контроля со стороны государства порта и укрепления сотрудничества для достижения этих целей;

достигли следующего взаимопонимания:

 

Раздел 1

 

Общая часть

 

1.1. Каждые Власти, принявшие Меморандум, приводят в действие его положения.

1.2. В рамках Меморандума, когда упоминается «регион», «региональный», «порты региона» или «региональный контроль государствами портов», то имеется в виду Азиатско-Тихоокеанский регион, а когда упоминаются «государства портов», то подразумеваются государства и территории, признанные в качестве ассоциированных членов ИМО, где расположены эти порты.

1.3. Каждые Власти организуют систему контроля со стороны государства порта и поддерживают ее эффективность, с целью обеспечения того, чтобы все, без различий, иностранные торговые суда, заходящие в порт находящийся в сфере компетенции этих Властей, или ставшие на якорь возле такого порта, отвечали распространяющимся на эти суда требованиям инструментов, перечисленных в разделе 2.

1.4. Каждые Власти определяют, руководствуясь указаниями Комитета, учрежденного в соответствии с пунктом 6.1, процент единичных иностранных торговых судов, именуемых далее «суда», подлежащих инспектированию. Комитет осуществляет наблюдение за деятельностью по инспектированию судов и ее эффективностью в целом по региону. Комитет стремится к достижению ежегодного охвата проверками 80% общего количества эксплуатирующихся в регионе судов как к текущей цели, которая впоследствии будет пересматриваться. За основу для расчета процентного отношения берется количество судов, совершивших заходы в порты региона в течение недавнего опорного периода времени, определяемого Комитетом.

1.5. Каждые Власти советуются, взаимодействуют и обмениваются информацией с другими Властями, чтобы способствовать достижению целей Меморандума <*>.

———————————

<*> «Меморандум», в зависимости от контекста, может пониматься двояко, как соглашение и как региональная организация, образованная на основе этого соглашения.

 

Раздел 2

 

Применимые инструменты

 

2.1 Для целей Меморандума являются применимыми следующие инструменты, на которых основывается региональный контроль со стороны государства порта:

.1 Международная Конвенция о грузовой марке 1966 г.;

.2 Протокол 1988 г. к Международной конвенции о грузовой марке 1966 г.;

.3 Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 г. с поправками:

.4 Протокол 1978 г. к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г.;

.5 Протокол 1988 г. к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г.;

.6 Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 г., измененная Протоколом 1978 г.:

.7 Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 г. с поправками;

.8 Конвенция о Международных правилах предупреждения столкновений судов в море 1972 г.;

.9 Международная конвенция по обмеру судов 1969 г.;

.10 Конвенция о торговом мореплавании (минимальные стандарты) 1976 г. (Конвенция МОТ N 147):

.11 Конвенция 2006 г. о труде в морском судоходстве (MLC 2006);

.12 Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах 2001 г.; и

.13 Протокол 1992 г. об изменении Международной конвенции о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью 1969 г. (CLC PROT 1992).

2.2 В отношении Конвенции о торговом мореплавании 1976 г. (минимальные стандарты) (Конвенция МОТ N 147) и MLC 2006, каждая из Властей будет руководствоваться инструкциями, содержащимися в разделах 1-4 <*>, 6-7 <**> и 6-16 <***> Руководства по контролю государством порта в Азиатско-Тихоокеанском регионе (именуемого далее как «Руководство»). Применение Конвенции МОТ N 147 не потребует каких-либо изменений конструкции или оборудования помещений судов, киль которых был заложен до 1 апреля 1994 г. Применение MLC 2006 не потребует каких-либо изменений конструкции или оборудования помещений судов, киль которых был заложен до 20 августа 2013 г.

———————————

<*> Воспроизводит публикацию МОТ «Проверка условий труда на судне: руководство по порядку проведения».

<**> Указания по контролю судов государством порта, дополнительные к изложенным в Резолюции А.1052(27) и предусмотренным МОТ.

<***> Указания для инспекторов ГПК согласно Конвенции 2006 г. о труде в морском судоходстве.

 

2.3 При использовании других применимых инструментов каждая из Властей будет руководствоваться стандартами указанными в разделе 1-3 <*> Руководства

———————————

<*> Процедуры контроля судов государством порта, 2011 г. (Резолюция А.1052(27)). Указания для инспекторов ГПК согласно Конвенции 2006 г. о труде в морском судоходстве.

 

2.4 Каждая из Властей будет использовать те применимые инструменты, которые вступили в силу и которые являются для нее обязывающими. В случае поправок к применимым инструментам, каждая из Властей будет использовать те поправки, которые вступили в силу и которые являются для нее обязывающими. Инструмент, измененный таким образом, будет рассматриваться как «применимый инструмент» для этой Власти.

2.5 При использовании применимого инструмента для целей государства порта Власть обеспечит, чтобы для судов под флагом государства, не являющегося стороной данного инструмента, не соблюдался бы режим льготных условий.

2.6 При инспектировании судов на соответствие применимым инструментам, стороной которых является Власть, эта Власть как государство порта не применит к иностранным судам стандартов, превышающих стандарты, применимые к судам под флагом этого государства порта.

 

Раздел 3

 

Процедуры инспекций, устранения несоответствий и задержания

 

3.1. Во исполнение настоящего Меморандума, Власти будут выполнять инспекции, состоящие по меньшей мере из посещения судна для проверки судовых свидетельств и документов и, кроме того, чтобы убедиться в том, что экипаж и состояние судна в целом, его оборудования, машинных и жилых помещений, а также санитарное состояние на борту судна, отвечают требованиям применимых инструментов. При отсутствии действительных свидетельств или при наличии явных оснований для того, чтобы предположить, что экипаж или состояние судна или его оборудования существенным образом не отвечают требованиям применимого инструмента, или что капитан или экипаж не знакомы с необходимым порядком действий на судне, связанным с безопасностью судов или предотвращением загрязнения, может быть проведена более тщательная инспекция. Инспекции должны проводиться в соответствии с Руководством.

3.2. Явные основания

.1 Для целей контроля, конкретные «явные основания» включают в себя основания, указанные в пункте 2.4 Резолюции А. 1052(27), и в разделе 6-7 Руководства.

.2 Ничто в настоящих процедурах не должно рассматриваться в качестве ограничения Властей в применении мер, в пределах их юрисдикции, в отношении любого аспекта, относящегося к применимому инструменту.

3.3. Выбор судов для инспектирования

.1 При выборе судов для проверки Власти определяют приоритетность инспектирования судна, основываясь, в принципе, на новом инспекционном режиме (именуемого далее — НИР), как указано в Приложении 2.

.2 Вне зависимости от НИР, упомянутого в пункте 3.3.1, безусловный приоритет придается инспектированию следующих судов:

1) судов, которые были предметом доклада или уведомления, поступившего от других Властей;

2) судов, которые были предметом доклада или жалобы со стороны капитана, члена экипажа или любого другого лица или организации, имеющих законную заинтересованность в безопасной эксплуатации судна, условиях обитаемости и работы на судне или предотвращении загрязнения, за исключением случаев, когда имеющие отношение к делу Власти считают доклад или жалобу явно необоснованными;

3) судов, которым было разрешено покинуть порт государства-участника Меморандума на условии устранения ими отмеченных несоответствий в течение оговоренного срока, и у которых этот срок истек;

4) судов, которые, по сообщению лоцманов или портовых властей, имеют несоответствия, могущие поставить под сомнение безопасность их плавания;

5) судов с опасными грузами или грузами, являющимися загрязнителями, которые не сообщили компетентному органу порта и прибрежного государства всех подробных сведений о судне, его перемещении и перевозимом опасном грузе или грузе, являющемся загрязнителем;

6) судов, указанных в пункте 3.9;

7) судов определенной категории, которые определены Комитетом как первоочередной объект инспектирования в данный период времени.

3.4. В соответствии с НИР каждому судну в информационной системе приписывается профиль риска судна, на основании которого определяется приоритет инспектирования и интервал между проверками. Однако, периодичность инспектирования согласно НИР не относится к судам, перечисленным в пункте 3.3.2, которые инспектируются Властями по мере целесообразности.

3.5. Инспекции проводятся соответствующим образом квалифицированными лицами, уполномоченными на это соответствующей Властью, и действующими под ее ответственностью, с учетом разделов 1.8 и 1.9 Резолюции А.1052(27), содержащейся в разделе 1-3 Руководства (инспекторами ГПК).

3.6. Каждая из Властей будет принимать меры для устранения всех обнаруженных несоответствий. При условии, что для устранения всех несоответствий, иных, нежели указанные в 3.7, были предприняты все возможные усилия, судну может быть разрешено проследовать в порт, где любые такие несоответствия могут быть устранены. В этом случае применяются положения пункта 3.8.

В исключительных обстоятельствах, когда в результате первоначального контроля и более тщательной инспекции было установлено, что общее состояние судна и его оборудования, с учетом жилых и рабочих условий экипажа, являются несоответствующими конвенционным требованиям, Власть может приостановить инспекцию.

Приостановление инспекции может продолжаться до тех пор, пока ответственные стороны не примут необходимых шагов для обеспечения того, что судно отвечает требованиям применимых инструментов.

До приостановления инспекции Власть зарегистрирует несоответствия, обуславливающие задержание, в областях, указанных в Дополнении 2 к Резолюции А.1052(27) и, если применимо, несоответствия по Конвенции МОТ <*>.

———————————

<*> Примеры несоответствий, обуславливающих задержание, приведены в разделе 6-7 Руководства.

 

В случаях, когда судно задержано и инспекция приостановлена, Власть проинформирует ответственные стороны со всей возможной оперативностью. Уведомление должно включать информацию о задержании. Кроме того, в нем должно быть указано, что инспекция приостановлена до тех пор, пока Власть не получила сообщение о том, что судно отвечает всем применимым требованиям.

3.7. В случае несоответствий, явно представляющих угрозу для безопасности, здоровья или окружающей среды, Власть предпримет шаги, за исключением указанного в 3.8, для обеспечения того, что эта угроза будет устранена до того, как судну будет разрешен выход в море. С этой целью должны быть предприняты соответствующие действия, которые могут включать задержание или формальный запрет судну продолжать проведение какой-либо операции по причине выявленных несоответствий, которые, по отдельности или вместе, делают опасным проведение операции. В случае задержания Власть проинформирует в письменной форме, со всей возможной оперативностью, государство флага или его консула либо, в его отсутствие, его ближайшее дипломатическое представительство, обо всех обстоятельствах, в которых вмешательство было расценено как необходимое. Если Властью, выдавшей судовые свидетельства, является организация иная, нежели морская Администрация, она также должна быть уведомлена.

В случае задержания судна, вызванного несоблюдением требований MLC 2006, Власти, помимо уведомления государства флага, должны без промедления известить соответствующие организации судовладельца и моряков в государстве порта, где была произведена проверка.

3.8. Если несоответствия, обусловившие задержание, как указано в пункте 3.7, не могут быть устранены в порту инспектирования, Власть может разрешить данному судну проследовать в ближайший, подходящий для ремонта порт, (или, в случае приведших к задержанию несоответствий требованиям MLC-2006, в порт, где должен быть реализован план действий по устранению несоответствий), по выбору капитана и по согласованию с Властью, при условии выполнения требований, установленных Властью и согласованных с компетентной властью государства флага. Такие условия должны обеспечить, что судно не начнет движения до того, как окажется в состоянии проследовать без риска для безопасности и здоровья пассажиров или экипажа, или без риска для других судов, или без неоправданной угрозы нанесения ущерба морской среде. Такие условия могут включать снятие груза, проведение временного ремонта, и/или представление государством флага судна подтверждения того, что направленные на устранение несоответствий меры на судне приняты. В таких обстоятельствах Власть уведомляет Власть следующего порта захода судна, стороны, упомянутые в пункте 3.7, и любые иные власти, если применимо. Уведомление Властей осуществляется в соответствии с разделом 6-6 <*> Руководства. Получившая такое уведомление Власть информирует уведомляющую Власть, в соответствии с разделом 6-6 Руководства, о предпринятых действиях.

———————————

<*> Указания относительно порядка устранения несоответствий и оснований для задержания, упомянутых в пунктах 3.6 — 3.9 Меморандума.

 

3.9. Если упомянутое в пункте 3.8 судно выходит в море не удовлетворив условиям, согласованным Властью порта инспекции, то:

.1 эта Власть немедленно уведомит власти следующего порта захода судна, если он известен, государство флага судна и все другие Власти, уведомление которых он сочтет уместным; и

.2 судно должно быть задержано в любом порту Властей, принявших Меморандум, до тех пор, пока компания не представит Власти государства порта убедительного доказательства того, что судно полностью отвечает всем применимым требованиям применимых инструментов.

3.10. Если указанное в пункте 3.8 судно не прибудет в выбранный для ремонта порт, то Власти государства, в котором этот порт находится, немедленно уведомляют об этом государство флага судна и государство порта, где судно было задержано, для принятия последними, по их усмотрению, надлежащих действий, а также любые другие Власти, уведомление которых сочтет целесообразным.

3.11. Положения данного раздела не противоречат требованиям применимых инструментов или процедурам, установленным международными организациями, в части уведомления и процедур сообщений, относящихся к контролю со стороны государства порта.

3.12. Власти обеспечат, чтобы по завершении инспекции капитану судна был передан документ, по форме, указанной в разделе 2-1 <*> Руководства, предоставляющий результаты инспекции и детали всех предпринятых действий.

———————————

<*> Формы A и B отчета об инспекции.

 

3.13. При осуществлении контроля в соответствии с Меморандумом, Власти предпримут все возможные усилия для предотвращения необоснованных задержаний или задержек судна. Ничто в Меморандуме не влияет на права, вытекающие из положений применимых инструментов, в отношении компенсаций за необоснованные задержание или задержку судна.

3.14. В случае, если причиной инспекции послужили сообщение или жалоба, в особенности если они исходили от члена экипажа, источник информации не должен раскрываться.

3.15. Компания судна или его представитель имеют право обжаловать задержание, предпринятое Властью государства порта. Возбуждение апелляционного процесса само по себе не служит причиной приостановления задержания. Инспектор ГПК должен надлежащим образом поставить капитана в известность о праве на обжалование.

 

Раздел 4

 

Передача информации

 

4.1. Каждая из Властей будет сообщать о проведенных ей в соответствии с Меморандумом инспекциях и о их результатах в соответствии с процедурами, установленными в Руководстве.

4.2. Предусматриваются меры для обмена информацией об инспектировании с другими региональными организациями, действующими в рамках аналогичных меморандумов о взаимопонимании.

4.3. По требованию другой Власти, Власти будут предпринимать меры по сохранению доказательств предполагаемых нарушений эксплуатационных требований правила 10 Международных правил по предупреждению столкновений судов в море 1972 г. и Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 г. с Протоколом 1978 г. В случаях предполагаемых нарушений, относящихся к сбросу вредных веществ, Власть, по требованию другой Власти, посетит в порту судно, подозреваемое в таком нарушении, с целью получения информации и, где возможно, возьмет образец любого загрязняющего вещества, возможно вызвавшего загрязнение.

Раздел 5

 

Программы подготовки и семинары

 

Власти предпримут меры для разработки программ подготовки и проведения семинаров для должностных лиц, осуществляющих контроль.

 

Раздел 6

 

Организация

 

6.1. Должен быть сформирован Комитет, состоящий из представителей Властей каждого из государств-членов Меморандума, определение которых дано в Приложении 1 к Меморандуму. К участию в работе Комитета, без права голоса, приглашаются по одному представителю от каждой из Властей — сотрудничающих членов Меморандума, а также наблюдатели, о которых говорится в Приложении 1 к Меморандуму.

6.2. Комитет будет созываться один раз в год, а также в другое время, по своему решению.

6.3. Комитет будет:

.1 выполнять конкретные задачи, порученные ему Меморандумом;

.2 при помощи всех необходимых средств, включая подготовку и семинары, пропагандировать согласование процедур и практики, относящихся к инспектированию, устранению несоответствий и задержанию, с должным учетом пункта 2.4;

.3 разрабатывать и пересматривать руководства по проведению инспекций в соответствии с Меморандумом;

.4 разрабатывать и пересматривать процедуры обмена информацией;

.5 держать под контролем с целью пересмотра другие вопросы, относящиеся к функционированию и эффективности Меморандума.

6.4. Учреждается Секретариат в соответствии со следующими принципами:

.1 Секретариат является некоммерческой организацией, находящейся в Токио;

.2 Секретариат полностью независим от любой морской администрации или организации;

.3 Секретариат управляется Комитетом и подотчетен Комитету;

.4 Секретариат имеет банковский счет, с которого выполняются все платежи и на который поступают все взносы;

.5 Секретариат осуществляет финансовые операции через учрежденный банковский счет в соответствии с бюджетом, определенным Комитетом.

6.5. Секретариат, действуя под руководством Комитета и в пределах отведенных для этого ресурсов:

.1 организовывает совещания, распространяет документы и оказывает помощь, которая может потребоваться Комитету для исполнения им своих функций;

.2 содействует обмену информацией;

.3 выполняет такие иные функции, которые могут быть необходимыми для обеспечения эффективного функционирования Меморандума.

6.6. В Российской Федерации учреждена Азиатско-Тихоокеанская компьютеризированная информационная система (APCIS) для обмена информацией по инспекциям государства порта, для того, чтобы:

.1 сделать доступной Властям информацию об инспекциях судов в других региональных портах для оказания им помощи в выборе судов иностранного флага для инспектирования и выполнения контроля государства порта на выбранных судах; и

.2 предусмотреть эффективные средства обмена информацией по контролю государством порта в регионе.

 

Раздел 7

 

Поправки

 

7.1. Поправки к Меморандуму принимаются по следующей процедуре:

.1 любая из Властей, принявшая Меморандум, может предложить поправки к Меморандуму;

.2 предлагаемая поправка направляется через Секретариат для рассмотрения Комитетом;

.3 поправки принимаются большинством в две трети присутствующих и голосующих представителей Властей в Комитете, причем каждая Власть имеет один голос. Если поправка принята таким образом, она направляется Секретариатом Властям для принятия;

.4 поправка считается принятой либо по истечении периода в шесть месяцев после ее принятия представителями Властей в Комитете, либо по истечении любого иного периода, установленного единогласно представителями Властей в Комитете во время ее принятия, за исключением случая, когда в течение этого периода в Секретариат направлено возражение какой-либо из Властей;

.5 любое такое возражение рассматривается Комитетом на его следующей сессии, и поправка подтверждается, если она принимается большинством в две трети представителей Властей, присутствующих и голосующих в Комитете на этой сессии. В таких обстоятельствах требуется кворум из более чем половины общего количества представителей Властей, образующих Комитет. В случае подтверждения поправки, датой ее принятия считается либо истечение периода в шесть месяцев после подтверждения, либо любой иной период, установленный единогласно представителями Властей в Комитете во время подтверждения; и

.6 поправка вступает в силу через 60 дней после того, как она считается принятой, либо по истечении любого иного периода, определенного единогласно представителями Властей в Комитете.

7.2. Поправки к Руководству осуществляются по следующей процедуре:

.1 поправка, предлагаемая к частям, не содержащим переменной информации или данных, представляется для рассмотрения Властями через Секретариат или Секретариатом;

.2 поправка считается принятой по истечении времени, единогласно установленного при ее принятии представителями Властей, представленных в Комитете; и

.3 поправка вступает в силу по истечении времени, единогласно установленного при ее принятии представителями Властей, представленных в Комитете.

 

Раздел 8

 

Административные положения

 

8.1. Меморандум не наносит ущерба правам и обязанностям в соответствии с любыми международными инструментами.

8.2. Любая морская власть, отвечающая критериям, оговоренным в Приложении 1 к Меморандуму, может, с единодушного согласия Властей, присутствующих и голосующих в Комитете, стать сотрудничающим членом или членом Меморандума, в соответствии с порядком, изложенным в Приложении 1. Для такой Власти Меморандум вступит в силу на дату, являющуюся предметом взаимного согласования.

8.3. Любая морская власть или межправительственная организация, желающая участвовать в качестве наблюдателя, в соответствии с тем, как этот вид участия определен в Приложении 1 к Меморандуму, должна представить в письменной форме заявление в Комитет и будет принята в качестве наблюдателя при условии единодушного согласия присутствующих и голосующих на сессии Комитета представителей Властей.

8.4. Любая из Властей может выйти из Меморандума путем направления уведомления в письменной форме за 60 дней.

8.5. Комитет может принять решение о прекращении членства какой-либо Власти — члена Меморандума, сотрудничающего члена или о лишении наблюдателя статуса наблюдателя, если они существенно не отвечают требованиям положений, изложенных в Приложении 1, в случае единодушного согласия присутствующих и голосующих на совещании Комитета членов Меморандума, исключая Власть, в отношении которой принимается решение. В зависимости от принятого Комитетом решения член Меморандума или сотрудничающий член после прекращения его членства может быть понижен соответственно в ранг сотрудничающего члена или наблюдателя.

8.6. Меморандум подписан в Токио 1 декабря 1993 г. и будет оставаться открытым для подписания до первой сессии Комитета, которая состоится в 1994 г.

8.7. Меморандум будет доступен для принятия с 1 апреля 1994 г., и вступит в силу для каждой из Властей, подписавшей его, на дату, на которую уведомление о его принятии было сообщено в Секретариат.

8.8. Текст на английском языке считается официальной версией Меморандума.

 

Данный Меморандум подписан в Токио 1 декабря 1993 г. Властями следующих государств:

Австралии

Канады

Фиджи

Гонконга (Китай)

Индонезии

Японии

Республики Корея

Малайзии

Новой Зеландии

Папуа-Новой Гвинеи

Филиппин

Российской Федерации

Сингапура

Соломоновых островов

Таиланда

Вьетнама

 

Данный Меморандум подписан в Пекине 11 апреля 1994 г. Властями следующих государств:

Китая

Вануату

 

Приложение 1

 

ЧЛЕНСТВО В МЕМОРАНДУМЕ

 

1 Определения

 

Установлены следующие категории участников Меморандума:

1.1. Член Меморандума — морские Власти, ответственные за осуществление государственного портового контроля внутри региона, определение которого дано в пункте 1.2 Меморандума (далее именуемого «регион»), отвечающие изложенным в разделе 2 качественным критериям и исполняющие условия Меморандума в соответствии с его пунктами 8.2 или 8.7, считаются членом Меморандума;

1.2. Сотрудничающий член Меморандума — морские Власти, ответственные за осуществление государственного портового контроля внутри региона, соблюдающие процедуры, изложенные в разделе 4, проявляющие свое ясное намерение стать членом Меморандума и исполняющие условия Меморандума в соответствии с его пунктом 8.2, считаются Сотрудничающим членом Меморандума; и

1.3. Наблюдатель — морские Власти, ответственные за осуществление государственного портового контроля внутри региона, или межправительственная организация, желающие участвовать в Меморандуме согласно изложенному в разделе 5 и принятые в соответствии с пунктом 8.3 Меморандума, считаются Наблюдателем.

 

2 Качественные критерии для членов Меморандума

 

Член Меморандума, определение которого дано в пункте 1.1, должен:

2.1. взять на себя предусматриваемые Меморандумом обязательства, с целью внесения вклада в общие усилия, направленные на прекращение эксплуатации судов, не соответствующих нормам;

2.2. принять все необходимые меры, которые бы способствовали ратификации государством всех применимых инструментов, находящихся в силе;

2.3. выделить достаточные и убедительные для упомянутого в пункте 6.1 Меморандума Комитета (далее именуемого «Комитет») материально-технические и профессиональные ресурсы, включая наем имеющих надлежащую квалификацию инспекторов, действующих от имени Администрации, для приведения судов под флагом государства этого члена Меморандума в соответствие с требованиями международных норм в области безопасности на море, предотвращения загрязнения и бытовых и рабочих условий на борту;

2.4. выделить достаточные и убедительные для Комитета материально-технические и профессиональные ресурсы, включая наем имеющих надлежащую квалификацию инспекторов государственного портового контроля (инспекторов ГПК), действующих от имени Администрации, чтобы, в целях увеличения эффективности выполнения своих обязательств, полностью быть на уровне требований, установленных положениями Меморандума и предусматриваемой им деятельностью;

2.5. с даты своего членства в Меморандуме подсоединиться к системе APCIS, упомянутой в пункте 6.6 Меморандума;

2.6. подписать финансовое соглашение об участии в оплате рабочих расходов Меморандума и выплачивать свой финансовый вклад в бюджет Меморандума;

2.7. принимать участие в деятельности Комитета; и

2.8. в качестве администрации государства флага принимать все необходимые меры для снижения количества задержаний судов под флагом своего государства и, если этот флаг попал в черный список флагов, публикуемый в Ежегодном отчете Меморандума, то докладывать Комитету о мерах, принятых для улучшения качества судов под флагом своего государства.

 

3 Соответствие члена Меморандума качественным критериям

 

3.1. Если член Меморандума существенным образом не отвечает критериям, то, во исполнение положений пункта 8.5 Меморандума, Комитет может начать процедуру его проверки. Сведения о таком несоответствии критериям Комитету предоставляет, в установленном порядке, Секретариат.

3.2. Для проверки соответствия члена Меморандума качественным критериям, Комитет назначает группу экспертов, состоящую из представителей трех членов Меморандума.

3.3. Проверяемый член Меморандума представляет, по просьбе Комитета, отчет самопроверки на основе изложенных в разделе 2 критериев. Упомянутая в пункте 3.2. группа экспертов оценивает отчет и докладывает Комитету. Группа может потребовать, чтобы проверяемый член Меморандума представил дополнительные, необходимые для ее работы, сведения.

3.4. Факторы, принимаемые во внимание при проверке члена Меморандума, следующие:

.1 член Меморандума не докладывает Комитету о продвижении в деле ратификации применимых инструментов;

.2 флаг члена Меморандума попал в черный список флагов, публикуемый в ежегодном отчете Меморандума, за последние три года не наблюдается тенденции к снижению процента задержанных судов под флагом члена Меморандума, и член Меморандума не докладывал Комитету о мерах, принятых для улучшения этого показателя;

.3 в течение предыдущего года членом Меморандума не представлялись системе APCIS отчеты об инспектировании судов в рамках государственного портового контроля;

.4 в течение предыдущего года в работе системы APCIS не обнаруживалось никакой деятельности члена Меморандума;

.5 в течение предыдущего финансового года от члена Меморандума не поступило требующегося финансового вклада; и

.6 член Меморандума не участвовал в трех подряд совещаниях Комитета.

3.5. Если за прошедший финансовый год от члена Меморандума не поступило никакого финансового вклада, то финансовая поддержка его участия в мероприятиях по техническому сотрудничеству приостанавливается до тех пор, пока он полностью не исполнит условия финансового соглашения. В этом случае член Меморандума может участвовать в семинарах для инспекторов государственного портового контроля, за свой счет.

 

4 Сотрудничающий член Меморандума

 

4.1. Сотрудничающий член Меморандума:

.1 сохраняет этот статус, как минимум, в течение трех лет;

.2 заявляет, инспектирование какого процента судов принято в качестве цели, в соответствии с пунктом 1.4 Меморандума;

.3 участвует в совещаниях Комитета без права голоса и докладывает Комитету о своей деятельности по государственному портовому контролю;

.4 допускается к участию в программах технического сотрудничества за свой счет;

.5 подключается к системе APCIS в режиме только чтения, пока Комитет не одобрит полное подключение, в целях консультации и указания целей для проверок государственного портового контроля;

.6 оплачивает услуги, предоставляемые в связи с участием в деятельности Меморандума, в размере половины суммы, предусмотренной для низшей категории финансового вклада;

.7 в качестве администрации государства флага принимает все необходимые меры для снижения количества задержаний судов под флагом своего государства и докладывает Комитету о мерах, принятых для улучшения качества своих судов, с той целью, чтобы процент задержанных судов под флагом своего государства не превышал более чем в два раза этот показатель по региону за последние три года;

.8 к концу срока, указанного в пункте 4.1.1, представляет Секретариату отчет самопроверки, основанный на указанных в разделе 2 критериях; и

.9 к концу срока, указанного в пункте 4.1.1, обращается за предоставлением полного членства в Меморандуме или выходит из участия в нем.

4.2. Для проверки соответствия кандидата в члены Меморандума качественным критериям, Комитет назначает группу экспертов, состоящую из представителей трех членов Меморандума. Группа оценивает представленный отчет самопроверки. Она может потребовать, чтобы кандидат представил дополнительные, необходимые для ее работы, сведения. Группа передает результаты своей работы кандидату и представляет отчет Комитету. Расходы по обеспечению работы группы несет кандидат.

4.3. При аттестации обращается внимание на следующее:

.1 при обращении за членством в Меморандуме сделано официальное заявление об обязательствах по Меморандуму;

.2 указанные в пунктах 2.1.1 — 2.1.10 применимые инструменты ратифицированы;

.3 показатели работы судов под флагом государства кандидата постоянно улучшаются в течение последних трех лет, и ожидается, что флаг государства кандидата будет исключен из черного списка флагов, публикуемого в ежегодном отчете Меморандума;

.4 объявленная цель кандидата в отношении процента проинспектированных им судов достигнута;

.5 подсоединение к системе APCIS регулярное;

.6 предоставленные кандидату услуги оплачены в соответствии с пунктом 4.1.6.

.7 выделены достаточные материально-технические и профессиональные ресурсы, включая наем имеющих надлежащую квалификацию инспекторов государственного портового контроля от имени Администрации, которые обеспечивают полное соответствие кандидата в члены Меморандума положениям Меморандума и оговоренной в нем деятельности и повышают эффективность его участия в Меморандуме; и

.8 Кандидат в члены Меморандума принимал участие в совещаниях Комитета.

4.4. До того, как обратиться за полным членством в Меморандуме, соответствующие морские Власти обращаются за получением статуса сотрудничающего члена Меморандума. Обращение должно содержать информацию самопроверки на основе критериев членства, изложенных в разделе 2.

 

5 Наблюдатель

 

5.1. Обращение о предоставлении статуса наблюдателя должно содержать изложение целей получения статуса и описание деятельности обращающегося в области государственного портового контроля.

5.2. Наблюдатель активно участвует в деятельности Меморандума, включая:

.1 участие, без права голоса, в совещаниях Комитета;

.2 получение документов совещаний;

.3 участие в программах технического сотрудничества за собственный счет;

.4 представление документов Комитету и его подчиненным органам; и

.5 участие в рабочих группах Меморандума.

 

Приложение 2

 

НОВЫЙ ИНСПЕКЦИОННЫЙ РЕЖИМ (НИР)

 

1 Профиль риска судна

 

1.1. Все суда в информационной системе APCIS (Азиатско-Тихоокеанская компьютеризированная информационная система) причисляются к судам высокого, стандартного или малого риска на основе характеризующих судно параметров и прошлых показателей.

1.2. Судами высокого риска (СВР) являются суда, которые отвечают критерию суммарного количества штрафных баллов 4 или более.

1.3. Судами малого риска (СМР) являются суда, которые отвечают всем критериям параметров судов малого риска и которые прошли по меньшей мере одну проверку за предшествующие 36 месяцев.

1.4. Судами стандартного риска (ССР) являются суда, которые не относятся ни к категории СМР, ни к категории СВР.

 

Таблица 1

Профиль риска судна

  Параметры Профиль
Судно высокого риска (СВР) (когда сумма штрафных баллов >= 4) Судно стандартного риска (ССР) Судно малого риска (СМР)
Критерии Штрафные баллы Критерии Критерии
Тип судна Танкер-химовоз, Газовоз, Нефтяной танкер, Навалочное судно, Пассажирское судно 2    
Возраст судна Все типы > 12 лет 1  
Государство флага ЧСБ списки 1) Черный 1   Белый
VIMSAS 2) Ни СМР,

ни СВР

Да
Признанная организация ПО Токийского меморандума 3)   Да
Показатель деятельности 4) Низкий, очень низкий 1   Высокий
Показатель деятельности компании 5) Низкий, очень низкий 2   Высокий
Несоответствия Количество несоответствий, зафиксированных при каждой проверке за предшествующие 36 месяцев Количество проверок, при которых было зафиксировано более 5 несоответствий Количество проверок, при которых было зафиксировано более 5 несоответствий   При всех проверках выявлено 5 или менее несоответствий (по меньшей мере одна проверка проведена за предшествующие 36 месяцев)
Задержания Количество задержаний за предшествующие 36 месяцев 3 или более задержаний 1   Нет задержаний

 

1) Черный, серый и белый списки показателей деятельности государства флага создаются ежегодно с учетом результатов проверок и задержаний за предшествующие три календарных года и утверждаются Комитетом Токийского меморандума для опубликования в ежегодном отчете Меморандума.

2) По результатам VIMSAS (Система добровольной проверки государств-членов ИМО) статус будет основываться на приведенной на уровень современности информации, полученной Секретариатом Токийского меморандума.

3) Признанными организациями Токийского меморандума являются те, которые признаны по меньшей мере одним членом Токийского меморандума, их список приводится на сайте.

4) Оценка деятельности всех признанных организаций создается ежегодно с учетом результатов проверок и задержаний за предшествующие три календарных года и утверждается Комитетом Токийского меморандума для опубликования в ежегодном отчете Меморандума.

5) При оценке деятельности компании учитываются задержания и несоответствия всех судов этой компании в течение того периода времени, когда она являлась для них компанией по управлению безопасностью. Компании подразделяются на имеющие «очень низкий, низкий, средний или высокий» показатели деятельности. Расчет производится постоянно на основе результатов текущего 36-месячного периода работы. Не существует нижнего предела для количества проверок, необходимых для квалификации компании, кроме тех случаев, когда компании, суда которой не подвергались проверкам в течение последних 36 месяцев, должен быть присвоен «средний» показатель.

 

2 Схема выбора судов для проверки

 

2.1. На основании профиля риска судна по схеме выбора судов для проверки определяются объем, частота и приоритет проверок.

2.2. Периодические проверки проводятся через интервалы времени, определяемые профилем риска судна.

2.3. Исключительный приоритет может вызвать проверки в промежутке между периодическими проверками.

2.4. Суда подлежат периодическим проверкам через следующие интервалы времени:

Профиль риска судна Интервал времени после предшествующей проверки
Суда малого риска От 9 до 18 месяцев
Суда стандартного риска От 5 до 8 месяцем
Суда высокого риска От 2 до 4 месяцев

 

2.5. Схема выбора судов для проверки разделяется на два приоритета:

Приоритет I: суда должны быть подвергнуты проверке из-за окончания интервала времени для проверки.

Приоритет II: суда могут быть подвергнуты проверке, потому что находятся в пределах интервала времени для проверки.

2.6. Приоритет и уровень выбора для каждого судна указывается в информационной системе APCIS (Азиатско-Тихоокеанская компьютеризированная информационная система).

 

3 Показатель деятельности компании

 

3.1. При оценке деятельности компании учитываются задержания и несоответствия всех судов этой компании в течение того периода времени, когда она являлась для них компанией по управлению безопасностью. Компании подразделяются на имеющие «очень низкий, низкий, средний или высокий» показатели деятельности. Расчет производится постоянно на основе результатов текущего 36-месячного периода работы. Не существует нижнего предела для количества проверок, необходимых для квалификации компании, кроме тех случаев, когда компании, суда которой не подвергались проверкам в течение последних 36 месяцев, должен быть присвоен «средний» показатель деятельности.

3.2. Формула состоит из двух элементов: индекса несоответствий и индекса задержаний.

 

Индекс несоответствий

 

3.3. При подсчете несоответствий каждое из них, связанное с управлением безопасностью, оценивается в 5 баллов. Другие несоответствия оцениваются в 1 балл.

3.4. Индексом несоответствий является отношение общего количества баллов, полученных за все несоответствия на всех судах компании, к количеству проверок на всех судах компании в течение последних 36 месяцев.

3.5. Это отношение сравнивается со средним для всех судов, проинспектированных Токийским меморандумом за последние 3 календарных года, с целью определить, являвтся ли индекс средним, выше среднего или ниже среднего, как указано далее:

Индекс несоответствий Баллы за несоответствия при одной проверке
Выше среднего > 1% выше среднего для Токийского меморандума
Средний Среднее для Токийского меморандума +/- 1 %
Ниже среднего > 1 % ниже среднего для Токийского меморандума

 

Индекс задержаний

 

3.6. Индексом задержаний является отношение количества всех задержаний судов компании к количеству проверок на всех судах компании в течение последних 36 месяцев.

3.7. Это отношение сравнивается со средним для всех судов, проинспектированных Токийским меморандумом за последние 3 календарных года, с целью определить, является ли индекс средним, выше среднего или ниже среднего, как указано далее:

 

Примечание.

Нумерация таблиц дана в соответствии с источником опубликования.

 

Таблица 4

Индекс задержаний

Индекс задержаний Коэффициент задержаний
Выше среднего > 1 % выше среднего для Токийского меморандума
Средний Средний для Токийского меморандума +/- 1 %
Ниже среднего > 1 % ниже среднего для Токийского меморандума

 

Матрица показателя деятельности компании

 

3.8. Используя матрицу в приведенной ниже таблице, сочетание индексов несоответствий и задержаний определяет уровень деятельности компании.

 

Таблица 5

Матрица показателя деятельности компании

Индекс задержаний Индекс несоответствий Показатель деятельности компании
Выше среднего Выше среднего Очень низкий
Выше среднего Средний  
Выше среднего Ниже среднего Низкий
Средний Выше среднего  
Below average Выше среднего  
Средний Средний  
Средний Ниже среднего Средний
Ниже среднего Средний  
Ниже среднего Ниже среднего Высокий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code